サービストップ
B!で、もっと知る
話題のニュースを みんなの感想と一緒に テクノロジーからマンガまで
Scroll

COMMENTコメントで知る

記事へみんなの感想が集まる

TechCrunch | Startup and Technology News」への感想

  • kimurasatoru
    kimurasatoru 女言葉で訳す必要がどこにあるのか。 2013/09/12
  • gyogyo6
    gyogyo6 「日本で大人気!」なんてフカシ記事は日本語に訳さない方がいいと思います。/と思ったら原タイトルには「大人気」も「市場の後進性」もなかった 2013/09/12
  • munioka303
    munioka303 こういう誰かの労力を横取りする人らは決まって権利保持者を強欲な悪者として語り、己の横取りについてはあたかも慈善であるかのように語る。違うんだって。プロを乗り気にさせなきゃダメなんだって何故わからない? 2013/09/12
  • taktales
    taktales 日本でサービスを聞いたことが有るかないかなんて、全くもって問題じゃないだろうに。日本人比率が多い、という事実が重要なんやろ。 2013/09/12
  • petitbang
    petitbang なんか酷く読みにくい文章だな…と思ってたら翻訳だったのか。しかしSongdropが日本で大人気になってたとは知らなんだ。 2013/09/12
もっと読む
  • App Storeからダウンロード
  • Google Playで手に入れよう
© Hatena また押してみてね