エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
米オンライン教育団体「コーセラ」が翻訳者ボランティアを募集 | ライフハッカー・ジャパン
米オンライン教育団体「Coursera(コーセラ)」が翻訳者ボランティアの募集を開始しました。それに合わ... 米オンライン教育団体「Coursera(コーセラ)」が翻訳者ボランティアの募集を開始しました。それに合わせて、「MOOC」(ムーク、Massive Open Online Courses)と呼ばれる教育サービスは、企業内の600以上のビデオコースに翻訳字幕を付けることを目標とする、グローバル翻訳者コミュニティ(GTC)を立ち上げました。コーセラは、わずか40%の「コーセラに所属する人(Courserians)」が英語圏の国に住んでいることに注目しています。翻訳された動画コンテンツにより、世界中の人に教育の機会を与えることができます。プログラムが始まると、全ての学生は、動画プレーヤーの下にある「字幕付き」ツールを使って翻訳字幕を視聴することができます。 コーセラによると、動画コンテンツの翻訳字幕は、もっとも要望のあった機能とのこと。翻訳字幕を加えることで、英語圏以外のそれぞれの国で受講の申し
2016/05/31 リンク