Welcome to Fuel Fuelはシンプルです。コミュニティ駆動で開発しているPHP5 webフレームワークです。 現在利用できるフレームワークに対し欲求不満をもっているコミュニティ人たちに支持されて発達をしました。 Fuelはとても移植しやすいフレームワークです。多... 続きを読む
OpenID Foundation Japan ドキュメント翻訳プロジェクトOpenID 認証は、エンドユーザが識別子 (Identifier) を管理していることを証明する方法を提供するものである。OpenID 認証を利用すれば、リライングパーティー (Relying Party、以下 RP) はエンドユーザの... 続きを読む
Note This document describes Transifex Client v0.5. There are also docs for the development version and for older releases. See also: What’s new in version 0.5?. Notice: This version of Transifex Client is fully compatible with Transifex.net... 続きを読む
The OAuth 2.0 Protocol draft-ietf-oauth-v2-10 Abstract これはOAuth 2.0プロトコルの仕様書である. Status of this Memo This Internet-Draft is submitted in full conformance with the provisions of BCP 78 and BCP 79. Internet-Drafts are working doc... 続きを読む
Home | Issues | Source Zanata Project Home Documentation Wiki - Versions 1.3 latest Community zanata-users mailing list Freenode IRC #zanata View issues Older issues Report issue Report issue (advanced) Report security issue Request user stor... 続きを読む
リンクが張られていない、タイトルだけの記事は、最新号のメルマガ記事です。 次回のメルマガが配信された時点で記事にリンクが張られます。 メルマガ登録すると次回から最新記事を読むことができます。 メルマガ登録は無料、非会員でも登録できます。登録はこ... 続きを読む
Network Working Group Request for Comments: 2060 Obsoletes: 1730 Category: Standards Track M. Crispin University of Washington December 1996 INTERNET MESSAGE ACCESS PROTOCOL - VERSION 4rev1 この覚書の状態 この文書は、インターネットコミュニテ... 続きを読む
このサイトは、もともと作者の自分用メモとして書き始めたものです。書いてあることが全て正しいとは限りません。他の文献、オフィシャルなサイトも確認して、自己責任にて利用してください。 続きを読む
この文書は RFC 5023 The Atom Publishing Protocol を, BCP78によって付託された権利に基づいて日本語に翻訳したものです。 翻訳には誤りがある可能性があります。この翻訳の正確性は保証しません。 翻訳についてのお問合せ先:(SSL対応フォーム) (非SSL対... 続きを読む
ソーシャルメディアマーケティング(Social Media Marketing:SMM)のノウハウや関連ニュースなどをまとめていきます Official Google Webmaster Central Blog: Google's SEO Starter Guide GoogleがSEOのスターターガイドをPDFで配布しはじめました。さっそく全部... 続きを読む
翻訳の泉は、翻訳者を志す方々また、実際翻訳に従事しておられる方々の問題解決の参考となる情報を提供するサイトです。翻訳の泉サイトは、翻訳者のための無料情報掲載サイトです。 翻訳者として更なるレベルアップを目指す方へ翻訳のコツなどをわかりやすく解 ... 続きを読む
ニュース 2008.8.7 付属文書訳を 1.1.2 に対応中です 2007.10.30 付属文書訳を 1.0.7 に対応しました 2007.9.9 付属文書訳を 1.0.5 に対応しました ■本家■ 2008.7.24 Dovecot 1.1.2 がリリースされました 2008.6.22 Dovecot 1.1.1 がリリースされました 2008.... 続きを読む
はじめに 大量のドキュメントの執筆作業を複数のメンバーで行うとき、各メンバーの文章表現にどうしても差が出ます。特に、直接ユーザーの目にとまるマニュアルなどは、用語、表現を統一することがとても重要です。 大量の翻訳マニュアルを作成するSun、Micro... 続きを読む
マイクロソフト ランゲージ ポータル は、世界中のユーザーやコミュニティの皆様が相互に、またマイクロソフトのランゲージ スペシャリストと交流しながら、コンピューター技術に関連するさまざまな事柄について検討する場として設立されました。マイクロソフト... 続きを読む
Markdownは可能な限り簡単に読み書きできるようにしたものです。 Markdownのルールで書かれたテキストはタグなど複雑な要素が用いられていないため 直感的に分かりやすく、HTMLに変換しないままでも配布することが可能です。 MarkdownのルールはSettext、 atx、... 続きを読む
phpMyBackupProのサイトで「Japanese v.1.8 (language_japanese.v.1.8.zip - 11 kb)」が一番下なのでカッとして勢いで更新. ヘルプを最初からやり直そうとして挫折してデグレードしています(苦笑 phpmybackuppro-2.1-ja.tar.gz phpmybackuppro-2.1-ja.zip 今月... 続きを読む
開発チームにも投げたので次のバージョンから反映されるかも?(branchesに対してのものは投げていないからどうだろ) vlc-trunk-20080115-ja.tar.gz vlc-trunk-20080115-ja.zip どちらかのアーカイブファイルからja.moを取り出し,自分が利用しているvlc.moと置き... 続きを読む
自分で日常使うレベルではあまり問題がないレベルになっています. というか自分で翻訳しているから当たり前といえばそうですが(苦笑 psi-0.11.ja.ts (翻訳テキストファイル) psi_ja.qm (実利用ファイル) Windowsだと標準のインストールパスなら「psi_ja.qm」を... 続きを読む
The Translation Project (the TP, for short) aims to get maintainers and translators of free (open-source) software packages together, so that most computer programs gradually become able to speak many languages. On these pages you find a list... 続きを読む
SQLite の使いどころ SQLite を使うのが最適な場合と、一般的なクライアント・サーバー型データベースエンジンを 使ったほうが良い場合について記述した文書です。 続きを読む