デバッグに使えるサスペンス用語 - 学校では教えてくれないバッドノウハウ英語 #7 学校では教えてくれないバッドノウハウ英語の7回は、"post-mortem", "tombstone", "culprit" を取り上げたいと思います。いずれもデバッグに関する議論で使える表現です。 "post-mortem", "tombstone", "culprit" の通常の意味はそれぞれ「検死」「墓石」「容疑者」です。どれもサスペンス映画に登場するような言葉ですが、ソフトウェア開でも、デバッグという一種のサスペン... > このページを見る
最終更新時間:
2007年02月07日01時09分
みんなのブックマーク 人気(0) 新着
- あとで読む
- "post-mortem"=検死=ふりかえり, "tombstone"=墓石=プロセス終了時の手がかり, "culprit"=容疑者=バグの原因
- デバッグとはサスペンス
- へぇ
- デバッグのときに使われる表現。
- へえ、おもしろい。
- post-mortem は「反省会」の意味でもつかうな
- {Life]







![十五才 学校IV [DVD]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/21GCGTMNFNL._SL75_.jpg)

