信じ込ませる - 学校では教えてくれないバッドノウハウ英語 #11 学校では教えてくれないバッドノウハウ英語の11回は、 hoge を取り上げたいと思います。 hoge は日本のプログラマの間で、「何か適当なもの」を指す変数として親しまれています。英語圏では hoge の代わりに foo がよく使われます。このような変数は、メタ構文変数(metasyntactic variable) と呼ばれ、ソフトウェアに関する議論や文書などで広く用いられています。 hoge は日本ではなぜかメタ構文変数として定着して... > このページを見る
最終更新時間:
2007年04月01日10時46分
みんなのブックマーク 人気(0) 新着
- だまされた
- だまされたあ
- これはよくできてるなあああ
- You shouldn't be hoged by hoges made up by silly bloggers on April 1st.(4月1日に馬鹿なブロガーがでっちあげている hoge なんて信じてはいけない。)
- 「ところで、本記事の内容には hoge (うさんくさいもの) が」まで読んでようやく感づいた。
- 信じちゃいました(^_^; 。hoge = 「うさんくさいもの」。。。これは使えるw
- hoge にそんな意味が。って 4/2 にこの記事読んだオイラがあほだった。
- hogeについて
- リーダーズに載ってねえなあ……としばらく考えてしまった。
- 日本のプログラマが「何か適当なもの」をあらわすメタ構文変数としてよく使う"hoge"には,英語で「信じ込ませる」という意味がある.
- かれこれ30年以上も前から胡散臭いものに対して「hoge(ホゲ)」を使ってきました。ブクマタグとしては便利です。
- good
- これはhogy
- ウケル









