(閉じる)

科学・学問 2 users このエントリーをはてなブックマークに追加

村上春樹の猛々しい想像力 (3/3)

Sam Anderson2011年10月21日世界から世界への往還──それは翻訳の作業を思い起こさせる。様々な意味で、翻訳とは村上の作品を理解する鍵である。彼は一貫して日本の作家からの影響を否定してきた。作家活動の初期には、「日本人という呪い」から逃れようとしているとさえ語った。その代わり、十代の若者として、西洋の小説家の作品を貪ることによって、文学の感受性を培った。その中にはヨーロッパの古典(ドストエフスキースタンダールディケンズ)もあったが、彼が生涯を通して繰り返し読んだのは、とりわけ20世紀のア... > このページを見る

最終更新時間: 2012年01月27日23時50分
▼ブログで紹介する

はてなブックマークはオンラインでブックマークを管理・共有できる無料サービス。自宅、職場、外出先、どこからでも同じブックマークにアクセスできます。ユーザーはみんなでブックマークを共有して効率良く情報収集しています。あなたもはてなブックマークを始めてみませんか?