キース・ヘリング、アートに関する文章の翻訳について / 私の日々のメイン業務はNY Art Beatの運営なのだが、フリーランスでアートやデザインに関する文章の英語訳、もしくは英語の日本語訳の仕事を頂く機会が結構増えてきた。知り合いのアーティストのポートフォリオ用のステートメント英訳から、全く知らない方からの記事の翻訳、企業や公共機関の仕事まである。 そんな中でも、最近一番大変で、そして一番刺激的で楽しかった日本語訳の仕事を紹介したい。 ナタリー福田さんという方の、ロンドンの大学院での芸術史過程の修士論文... > このページを見る
最終更新時間:
2010年04月07日01時11分
みんなのブックマーク 人気(0) 新着
- これは素敵で面白い。
- ナタリー福田さんによるキース・ヘリングに関する修士論文
- http://twitter.com/pincponic/status/11671514534







![ドローイング・ザ・ライン [DVD]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/51lybCzDXIL._SL75_.jpg)
