(閉じる)

タグ :

コンピュータ・IT 93 users このエントリーをはてなブックマークに追加

  英語論文執筆にも役立つ、技術翻訳用の環境を惜しげもなく紹介

昔、個人の翻訳アシスタントをやっていたことがあって、医学・歯学系の論文を翻訳(日英・英日両方)したり、まとめたり、特許翻訳したり、あと外国からの電話・メール対応などをやらせてもらっていた。最近でも、翻訳は主にボランティアベースでちょくちょくやるので、そのために整えたツール群があるのだけど、実はこのツール群、英語で論文書いたりメール書いたりする機会が異様に増えた今になってもけっこう役に立っている。 辞書引き 辞書を引くのは基本的に Jamming という辞書ツールを使ってる。対応してる辞書形式が幅広いので、... > このページを見る

最終更新時間: 2008年12月06日23時15分
▼ブログで紹介する

このエントリーに含まれている商品

Collins COBUILD Advanced Learner’s English Dictionary + CD-ROM

みんなのブックマーク 人気(0) 新着

  • え、これほんと?/自然言語処理研究してる人なら自分用翻訳メモリソフトぐらい数時間あれば作れるものだと思うので、必要にかられたらちょっと作ってみたい。 2010/11/15
  • 翻訳ツールなど。 2009/07/18
  • Jammingの更新が止まって久しい。対応していない英辞郎3版をスルーしていたらもう4版が出ているみたい。 2009/01/08
  • 自宅である程度集中して仕事ができるようになったら。会社のPCはあまりカスタマイズできないんだな。 2008/12/19
  • Jamming,辞書ツール 2008/12/09
  • なかなかよさげ 2008/12/08
  • 英語の勉強もかねて。 2008/12/08
  • 受動態はあまり使わないとおもふ. 2008/12/07
  • あとで読む 2008/12/06

このブックマーク一覧を非公開にするには?

はてなブックマークはオンラインでブックマークを管理・共有できる無料サービス。自宅、職場、外出先、どこからでも同じブックマークにアクセスできます。ユーザーはみんなでブックマークを共有して効率良く情報収集しています。あなたもはてなブックマークを始めてみませんか?