NABのプレスルームで聞いた話。 プレスルームでフランス人記者が、動画レポートをパソコンで結構大きな音でプレビューしていた。最近は動画取材をするメディアも増えたので、プレスルームでは最近よくある光景である。 知り合いの日本人記者がどうせ日本語わからないだろうと、「うるせえなぁもう」とつぶやいたら、「ア、サーセン。」と普通に言ってボリュームを下げたそうである。 やべえ最近のフランス人日本語わかりやがるw。英語でさえわからないフリするのに、さすがヨーロッパ随一のヲタ大国w > このページを見る
最終更新時間:
2009年04月25日19時23分
みんなのブックマーク 人気(0) 新着
- これくらい通じるんじゃないかな。ほんの少しの日本語を理解してもらっただけで、日本人は喜びすぎなのでは。
- サーセン吹いたw
- _[france]「サーセン」(~_~;)
- あえて教訓化するとだな。こうして日本語で書き飛ばしてることも、どこの国の人間に見られているか分からないんだ。World Wide Webはもっと油断ならねぇぜ。
- アメリカのおじいちゃんも結構日本語わかる人いたなー。あっちのジムで日本人?って話しかけられた。戦争かなんかで関係あったのかな?
- フランス始まってるな…。恐るべし。
- 「「うるせえなぁ」ぐらいわかるよバカヤロウ」といっていきなり銃をぶっぱなしたりは…ないか
- フランス人からこの言葉が出てくるのかww
- 日本語スラングというかネットスラング(だよね?)まで精通してて、スゴイなw//それをリアルで使ってしまうところは外国人ぽい。
- 日本語はかくれみのにならぬ,か。
- じんわりとくる。
- 多分見てたのはニコニコ動画
- シャルル・ド・ゴール空港内の小さい書店に日本のマンガコーナー(フランス語版)があるのを見て、日本人がシャレで土産に買うからだと思ったのだけど、もしかして普通に需要があるのか・・
- こりゃ油断ならねぇwww
- アニメ・漫画のサブカルによる日本語普及力、と見るのは大げさか。
- フランス人が日本語喋ってるのってなんかおもろいよね
- 「サーセン」
- ヨーロッパのなかでは、日本のアニメ・マンガに一番興味が強いのがフランスだそうで。▼日本の声優の技術が凄いので、多くの国が吹き替えじゃなくて原語で効きたくて、日本語を学ぶそうです。ただしソースは2ch
- ごめんなさいごめんなさい
- サーセンってw






![レジェンド・オブ・ツール・ド・フランス 伝説のイタリア人ロードレーサー [DVD]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/51kxWI0hujL._SL75_.jpg)

