(閉じる)

タグ :

おもしろ 21 users このエントリーをはてなブックマークに追加

玉葱の歌

1. 俺は油で揚げた玉葱が好き。 うまけりゃ俺は玉葱が好き。 俺は油で揚げた玉葱が好き。 玉葱が好き、玉葱が好き。 (繰り返し) 1. J'aime l'oignon frît à l'huile, J'aime l'oignon quand il est bon, J'aime l'oignon frît à l'huile, J'aime l'oignon, j'aime l'oignon. Refrain. > このページを見る

最終更新時間: 2011年11月13日02時35分
▼ブログで紹介する

みんなのブックマーク 人気(0) 新着

  • 「おぱっきゃまらど」が軍歌とは知らなかった。 2011/05/28
  • J'aime le poivron frît à l'huile,J'aime le poivron quand il est bon,J'aime le poivron frît à l'huile,J'aime le poivron, j'aime le poivron.Au pas camarade, au pas camarade,Au pas, au pas, au pas. 2011/05/25
  • 「クラリネットをこわしちゃった」 2011/05/24
  • 一応軍歌なんだろうけど揚げたたまねぎに対するこの執着は何だ? 2011/05/24
  • 何と。じゃあ正しくは、ぱお♪ぱお♪ぱっぱっぱ♪ じゃなくて、 ぉぱ♪おぱ♪おぱっぱっぱ♪ と切るべきなのか! 2011/05/23
  • 「クラリネットをこわしちゃった」の“Au pas camarade”について。カマラードだったのか…。「蛍の光」や「我は海の子」同様、学校でそれと知らずに習う軍歌の一つと言えるかも。/id:mobanama日本語歌詞3・4番のことです。 2011/05/23
  • 近世フランス人は玉ねぎが好き過ぎて戦争までした(違/それにしても、サビ(?)「オ・パキャマラド」以下はホントにマンマですな。 2011/05/23
  • ひぇ~びっくり、ホントにオパッキャマラドって言ってる。へぇー、そんな意味なの? 2011/05/23
  • 「オ・パッキャマラド」がフランス語だったとは……。さすが野坂昭如。お見それしました。←訂正。野坂昭如作詞は「おもちゃのチャチャチャ」。「クラリネット」は石井好子訳詞、でした。 2011/05/23
  • たまねぎだいすき 2011/05/22
  • フランスの軍歌が元ネタだったとは。 2011/05/22
  • へー。玉ねぎなんだ。//id:filinion氏:Auld Lang Syneは軍歌なの?準国歌的に使われているとはあるけど歌詞見ても「軍歌」とは思えないのだけど。 2011/05/22
  • 「クラリネットをこわしちゃった」の「オ・パキャマラド」部分の原曲、動画と仏語詩と日本語訳。/"元々は、「行進の足取りで進もう、戦友よ」程度の意味です" あらまあ雄々しい 2011/05/22

このブックマーク一覧を非公開にするには?

はてなブックマークはオンラインでブックマークを管理・共有できる無料サービス。自宅、職場、外出先、どこからでも同じブックマークにアクセスできます。ユーザーはみんなでブックマークを共有して効率良く情報収集しています。あなたもはてなブックマークを始めてみませんか?

このエントリーを含むエントリー(1)