サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
トップへ戻る
装丁を味わう
www.daridaridari.com
BrunoによるPixabayからの画像 こんにちは。 小説を読んでいて、「(空は)狼と羊だった」という一文に出会いました。 どんな時間を想像しますか? هوا گرگ و میش بود 直訳:(空/天気)は狼と羊だった ペルシア語日本語辞書では、 گرگومیش (gorg-o-miish) 名詞:薄明かり、たそがれ (出典:『現代ペルシア語辞典』 黒柳恒男著) と紹介されていました。 ダリー語のオンライン辞書を引くと、 گرگ و میش (gurg.o.meesh) الف- صبح زود، هوای خاکستری صبح قبل از طلوع، هوای تاریک و روشن ب- دوست و دشمن (قاموس کبیر افغانستان ) (意味の抄訳) 1. 早朝。日の出前明け方の灰色の空。暗く明るい空。 2. 味方と敵。 と書か
Annette MeyerによるPixabayからの画像 あけましておめでとうございます 本年もよろしくお願い申し上げます こんばんは。初っ端から変なタイトルですみません。 ダリー語の短編小説を読んでいて、こんなフレーズに出会いました。 موهای ننه از غصه ماش و برنج گشت 直訳すると、こうです。 「母の髪は、悲しみのあまり緑豆(リョクトウ)とお米になった」 頭の中が?だらけになっていましたが、 ダリー語の先生から「白髪頭」、グレーヘアのことだと教えていただきました。 ちなみにリョクトウ (mung beans)は、こんなお豆さんです。 Mochamad AriefによるPixabayからの画像 なんでも、この豆とお米を混ぜた料理がアフガニスタンにあるそうです。 そこから来ている表現なのですね。 白髪頭のことは、 日本語では、「ごま塩」頭と言いますね。 英語では
Richard McallによるPixabayからの画像 こんばんは。とても間が空いてしまいました。 お元気でしたか。 今日はアフガニスタンの詩を紹介します。 20世紀にダリー語とパシュトー語の詩で活躍したアブドゥル・アリー・ムスタグニー عبد العلی مستغنیの詩です。 今日ちょうどこの詩を暗唱していて、皆さんに紹介しようと思いました。 まず最初に略歴を紹介します。 アブドゥル・アリー・ムスタグニー عبد العلی مستغنی ・生年:アフガン暦1293年 (西暦1914/1915年) ・没年:アフガン暦1352年 (西暦1973/1974年) ・出身:カーブル ・略歴:ダリー語とパシュトー語の詩人。ハビービーヤ高校でダリー語文学を教えた。 以下の詩は、アフガニスタンの教科書に載っていた詩を引用しました。 本記事の作成時点では、教育省のサイトにもアクセスできなくな
NickyPeによるPixabayからの画像 2020年8月27日最終更新 こんばんは。 すでにご存じの方もいらっしゃると思いますが、アフガニスタンの新聞TOLOニュースで、中村先生の生涯を書いた児童書のことが記事になっていましたので紹介します。 元記事はこちらです。 「アフガンの子供たちの模範となった日本人医師の物語」 tolonews.com 記事の一部を引用し、拙訳をつけました。 揺りかご出版社は最近、日本人の医師中村哲先生の生涯について2つの新しい物語を書きました。 この2冊の本は、タイトルを『カカ・ムラード』と『カカ・ムラードと魔法の箱』といい、ザビーフ・メフディ氏とハズラト・ワフリーズ氏によって書かれました。本の挿絵は、イラン人とロシア人の童画家によるものです。 この2冊の児童書の著者たちは、中村医師の生涯は、優しさと人間性でできた教訓であり、中村先生の物語を児童文学に取り入れ
M WによるPixabayからの画像 こんにちは。 今日の写真はトロール(ノルウェーの伝承に登場する妖精)の写真です。 なんだかスタジオジブリ作品に出てきそうな場所ですね。 ペルシア語(ダリー語)でもそのままترول(トロール)と言うようです。 最近立て続けですが、今日もアフガニスタンの諺(ضرب المثل)を紹介しますね。 هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد 発音:har sukhan jaayee wa har nukta makaanee daarad 訳:どの話にも場所があり、どの名言にも場所がある 意味:何事にもふさわしい時と場所がある。 日本語では、「TPO(※)をわきまえる」と使ったりするので、 この諺の言わんとしているところも理解していただけるのではないかと思います。 ※TOPは、和製英語でtime, place, occasionの略語。
Miroslaw KolaczynskiによるPixabayからの画像 こんばんは。 今日は日本の諺によく似た、アフガニスタンの諺(ضرب المثل)を紹介します。 کور خود، بینای مردم 発音:kor-e khud, beenaa-e mardom 訳:自分のことは見えないが、人のことはよく見える 意味:人の七難より我が十難、目で目は見えぬ、目は毫毛を見るもまつげを見ず この諺は耳が痛いです。 人のことはよく見えるけれど、自分のことは見えづらいですよね。 だからこそ、勇気を出して、直接こちらの目を見て言ってくれる人を大切にしたいと思ってきました。言われた時は葛藤があっても、結果として今の自分を作っている大事な要素になったこともあります。 (とはいえ、言う内容にも限度があるとは思いますが。誰でもあまりキツいことは言われたくないですよね。) 単なる悪口ではなくて、相手を想う
かねのり 三浦によるPixabayからの画像 こんばんは。 今日は久しぶりにダリー語の詩を紹介します。 アフガニスタンの国民的詩人、ハリールッラー・ハリーリー氏استاد خلیل الله خلیلیの詩です。 ダリー語を学んでいると、教科書に詩の占める割合が多いことに気づきます。 アフガニスタンには詩を詠む文化が根付いているのですね。 詩人ハリールッラー・ハリーリー氏について ・アフガニスタンの国民的詩人 ・西暦1907年(ヒジュラ太陽暦1284年)カーブル市生まれ。 ・詩人。作家、カーブル大学副学長、外交官などでもあった。 ・西暦1978年4月7日のクーデター(サウル革命)後、大使館を去り、欧米で生活。 ・西暦1987年(ヒジュラ太陽暦1366年)パキスタン国イスラマバード没。 ・死後25年を経てパキスタンからカーブルに移され、サイイド・ジャマールッディーン・アフガン廟のそばに埋葬さ
PexelsによるPixabayからの画像 こんばんは。 ゴールデンウィーク中は家で翻訳をしたり、映画のDVDや水族館の動画を見たり、本を読んだりしていました。 地元紙で紹介されていた美ら海水族館の公式動画がリラックスできて良かったので紹介します。 (リンクは46:10から開始にしていますが、もちろん最初から見ても良し! です。) 【公式】海洋博公園・沖縄美ら海水族館 動画 https://youtu.be/n2A7KM-YWtg?t=2770 美ら海水族館には一度行ったきりですが、水槽の前で見ていた感じを思い出しました。 マンタが水の中を羽ばたく様子がすごく良かったです。 ジンベイザメは威風堂々というか・・・・・・ カッコイイです。 さて今日は、ダリー語で笑い話を紹介します。 以前、ひとつ紹介したことがありましたね。 www.daridaridari.com 今日はその第2弾です。 مع
SchwoazeによるPixabayからの画像 2020年8月27日最終更新 こんばんは。 今日は、ヘラートのシルクの話なので、silk treeとも呼ばれるネムノキの写真を選びました。 ネムノキはアフガニスタンでも見られるとか。花が美しいですね。 ネムノキの花は、ダリー語でگل ابریشم(gul-e abreshoom; シルクの花)と呼ぶそうです。 ここ最近、日本でもマスクの手作りが話題になっていましたが、アフガニスタンでもシルクマスクの生産が報道されていたので紹介します。 元記事はこちらです。 「ヘラートの縫製工場、絹のマスク生産を開始」 tolonews.com ヘラート州の場所 ヘラート州でシルクマスクの生産が始まる(記事 一部抜粋) 単語表現 ヘラート州の場所 ヘラート州は、アフガニスタン西部に位置する州です。 西はイラン、北はトルクメニスタンと国境を接しています。 (下図
carlswainによるPixabayからの画像 2021年8月14日最終更新 こんばんは。 今日の写真はオウムです。 オウムは英語でparrot、ダリー語ではطوطی (totee)と言います。 時々、ダリー語の教科書や短編のお話にも出てくるので、比較的身近な鳥なのかもしれませんね。 さて、今日はアフガニスタンの諺(ضرب المثل)を紹介します。 یک روز دیدی دوست، دیگر روز دیدی برادر 発音:yak rooz deedee dost, deegar rooz deedee beraadar 訳:初めて会った日に友となり、次の日に会えば兄弟になる 意味:友情は兄弟のような間柄へと発展する 一度、信頼関係を築いたら、時と共にその絆は強くなり、兄弟や家族のように接するという意味に解釈しました。 素敵な諺です。 この諺は複数の本やネットで見ましたが、使い方
KoneviによるPixabayからの画像 こんばんは。 今日は4日ぶりに外出しました。 太陽の光を浴びただけで、とても幸せな気分になりました。 午前中の買い出しは、スーパーも比較的空いていた気がします。 以前、ダリー語にはこんな単位があることを学びました。 手の親指から小指までを目いっぱい開いた時の長さを表す単位で、بلست (belest)といいます。 オンライン辞書ではこのように紹介されていました。 بلست (belest) (بَدَست) مسافتی از سرناخن خنصر تا سرناخن انگشت نر 訳:ベレスト (片手の)小指の爪先から親指の爪先までの距離 (出典:オンライン辞書قاموس کبیر افغانستان、和訳は引用者によるもの。) وجب (wajab)とも呼ばれるそうです。おおよその長さは22.5 cmだとか。 私も思いっきり手を開いて測
Mandz11によるPixabayからの画像 2020年4月16日最終更新 こんばんは。 今日の写真はビワです。食べたいと思ったので今日の写真に選びました。 ペルシア語ではازگیل ژاپنی(azgiil japanii)と言うそうです。 アフガニスタンのダリー語でも同じような表現 ازگیل جاپانی؟になるのでしょうか? ※追加※アフガニスタンのダリー語では、لکات(lekaat)と言うそうです。 (教えていただきまして、ありがとうございます。) 英語ではLoquatというので、ダリー語に入った外来語かもしれませんね。 ビワは、日本では4月から6月頃に市場に出回り、5月に最盛期を迎えます。 去年はビワを食べなかったので、今年は食べられたら良いな・・・・・・。 (出典:果物情報サイト 果物ナビ 食べ頃カレンダー) 今日は前に紹介したダリー語のアニメ、ククリー(kukuli)
Ilona IlyésによるPixabayからの画像 2020年8月27日最終更新 こんばんは。 今日は普段読んでいるダリー語の新聞から、保健分野の単語と表現を集めました。 ダリー語の新聞でも、連日国内外の新型コロナウイルス関連状況が大きな話題になっています。 そんななかでも比較的明るい話題(啓蒙活動)が掲載されていたので、紹介します。 元記事はこちらです。 「カーブルの一部地域で夫人たちが衛生用品を配布」 tolonews.com 篤志家の女性たちが、経済的な理由からマスクなどを買うことができない方たちに衛生用品を無償で配布したという話題です。マスク500枚、手袋500双、体温計をセットにして配ったとのこと。「十分ではないけれど、(新型)コロナウイルスの危険性について知ってもらいたい」ということで、この啓蒙活動をしたそうです。 自分たちも大変な状況なのに、他者の健康に配慮して、自分の私財
PIRO4DによるPixabayからの画像 こんばんは。 今日はダリー語のアニメを観ました。 ご存じの方もいらっしゃると思いますが、 دریا(darya)というサイトでダリー語のアニメ、映画、ドラマ、音楽番組などを観ることができます。 www.darya.net 同サイトでは、オリジナル制作映像と輸入映像が公開されており、ジャンル分けされています。 アフガニスタンのオリジナル映像は、サイトの一番下Original Productionから選べます。 ダリー語のドラマは字幕なし、映画は英語字幕付きでした。 トルコの輸入ドラマや映像は、ダリー語に吹き替えされているようです。 これがすべて無料で提供されているようで、とってもありがたいです。 今日観たのは کوکولی(kukuli)というアニメです。 これは字幕なしですが、ダリー語会話の勉強になりました!! 1話が10分強で、26話あります。
ArtTowerによるPixabayからの画像 ナウローズ・ムバーラク。نوروز مبارک.۱ アフガニスタンは、本日新年を迎えました。 ナウローズというのは、ダリー語でنوروز「新しい日」の意味です。 日本の元日と同じ意味ですね。 春分の日から始まるこの新しい1年は、アフガン暦の1399年です。 アフガン暦とは、アフガニスタンで使われている暦で、太陽が春分点を通過する日を元日としています。ヒジュラ太陽暦とも言われており、ダリー語では2通りの表現があります。 ヒジュラ太陽暦の2通りの言い方 هجری خورشیدی (hejree khursheedee) هجری شمسی (hejree shamsee) 今年のナウローズは、コロナウイルスの影響で、アフガニスタンでも集会などの自粛勧告が出ていました。 (※記事によると現在の陽性者は22名で、2日間連続で新規感染者は検出されていな
こんばんは。 今日は息抜き記事です。 毎日少しずつ練習しているペルシア書道。 以前の記事で、便宜的に蛍光ペンを使って練習しているとお伝えしました。 www.daridaridari.com 本来は葦(アシ/ヨシ)で作ったペンで書くものなのですが、 ダリー語の先生のご厚意でペンをいただきました。(ありがとうございます!!) インクは、PILOT社の紺碧を使っています。 (乾く過程で色が変わって美しいです。) さて実際に練習した文字はこんな感じです。 (1行目はお手本。2行目、3行目が練習したものです。) まだ葦のペンを使い始めて数日ですが、蛍光ペンより書きやすい気がします。 ペンの傾斜や角度で線の太さと細さを表現する練習が必要だなと思っています。 あまり外出が奨励されない中で、書道は結構良い気分転換になるかもしれません。 上に練習した文は、こんな意味です。 お手本は小学校6年生の教科書を参照
Pete LinforthによるPixabayからの画像 こんばんは。 初めてエジプトのピラミッドを見たときに、「百聞は一見にしかず」を実感しました。 石の圧倒的なパワーと重厚感。見る者を畏怖させるような建造物です。 そして何より形が美しい! ピラミッドは街のすぐ側にあるので、最初に見た人はがっかりするみたいです。 砂漠の真ん中にポツンとあるようなイメージがありますよね。 聞いた話では、昔は街と離れていたのだけれど、街が拡大して、結果的に街のすぐそばになってしまったそうです。 クフ王のピラミッドは内部に入れます。 (人数制限がありますが、入場券を買えばどなたでも可能です。) 内部では座りこんで瞑想している人もいました。 結構狭く、その割に人が多いからか、空気が薄いような気がしました(個人的な感想です。) ピラミッドは実際に見ると、写真で見る何倍も感動的なので、機会があれば訪れてみてください
garagebandによるPixabayからの画像 2020年8月27日最終更新 こんばんは。 昨日は2月29日、閏日でしたね。 カタールの首都ドーハでは、アフガニスタンの和平合意への署名が行われました。 TOLOニュースでもその模様が報道されていました。 ところで、今日は全く違う話題を紹介します。 少し前の記事から、カーブルの大通りでアートフェアが開催された話を紹介しますね。 元記事はこちらです。 「カーブルの大通りでアートフェアの開催:失われしものを求めて」 tolonews.com これまで、カーブルで行われた催しとしてブックフェア、ファッションショーの話題を紹介してきました。 今回はアートフェア(絵画展示会)を紹介します。 カーブルのプリ・ソルフ地区で、アフガン画家3人が100点以上を展示したそうです。 展示会のタイトルは「失われしもの」だそう。 その理由をこう述べています。 画家
Manfred RichterによるPixabayからの画像 こんばんは。 今日はダリー語を学んでいて面白いと感じた表現دارا (daaraa)を紹介します。 アフガニスタンの小学校5年生の教科書から、カーブルとカンダハールについて書かれた例文を引用しました。 まず、カーブル(緑色)とカンダハール(水色)の位置はこちらです。 (出典:白地図専門店 3kaku-K., 色は引用者) まず、カーブルについて。 کابل پایتخت افغانستان است. آب و هوای کابل معتدل میباشد. دریای کابل از بین این شهر میگذرد و آن را به دو حصهٔ شمالی و جنوبی جدا میسازد. شهر کابل دارای پیشینهٔ تاریخی زیاد است.۱ (カーブルはアフガニスタンの首都
CouleurによるPixabayからの画像 こんばんは。 今日のお花は、ケマンソウという花です。 ひとつひとつの花がハートの形をしていて可愛いです。 英語ではbleeding heart(出血ハート)という名前で呼ばれています。 ペルシア語でも、英語と同じ意味のقلب خونین (qalb khuuniin)という名前でした。 今日は久しぶりにアフガニスタンの諺(ضرب المثل)を紹介します。 دست شکسته کار میکند ولی دل شکسته نی.۱ (dast shekasta kaar mekonad walay del shekasta nee.) 訳:手が折れても働けるが、心が折れたら働けない (肉体的なダメージなら何とかやっていけるが、精神的なダメージを受けたら立ち直れない) この諺を知って、ダリー語を話す人たちも同じ気持ちなんだと親近感を覚えました
Amber McNultyによるPixabayからの画像 2020年8月27日最終更新 こんにちは。 アフガニスタンのバーミヤーン州で冬季観光フェスティバルが始まりました。 期間は1か月間で、ブズカシを皮切りに、スキー、カーリングなどの競技が行われるほか、映画祭、絵画、写真などの展示会が開催されるそうです。 バーミヤーン州の位置 バーミヤーン冬季観光フェスティバルとは アフガニスタン女子カーリングチームの活動 バーミヤーン州の位置 バーミヤーン州はアフガニスタン中部の州です。 (以下地図の緑色の場所です。) 出典:https://d-maps.com/carte.php?num_car=25962&lang=en (編集は引用者) 過去に、焼きじゃが祭りなどを紹介しました。 バーミヤーンは、アフガニスタン国内から人が集まる魅力的な州のようです。 www.daridaridari.com バ
Hans BraxmeierによるPixabayからの画像 2020年8月27日最終更新 こんにちは。 今年に入ってからスポーツの記事も読み始めたので、 今日はテコンドーのアフガニスタン代表選手の活躍をお伝えしたいと思います。 元記事はこちらです。 「テコンドーアフガン代表選手がUAEで銀メダルを獲得」 tolonews.com 出場した大会はアラブ首長国連邦(UAE)のフジャイラ首長国で開かれた、 第8回フジャイラ・オープン2020です。 (開催期間は2020年1月31日ー2020年2月2日。) Martial Arts Registration Online - 8TH FUJAIRAH OPEN 2020 - G2 記事によると、アフガニスタンの代表選手は男性4人、女性2人の計6人。 うち、男性2人が銀メダルを獲得しました。 フジャイラ・オープン2020への出場者は、合計2,000
Uwe BaumannによるPixabayからの画像 2020年8月27日最終更新 こんばんは。 皆さん、本はお好きですか。 私はとても好きです。おそらく活字中毒だと思います。 出歩くときには必ず本を持ち歩いていますから。 本を読む時間は至福の時です。 カーブルにも本が好きな人たちがいました! 今日はカーブルでストリート・ブックフェアが開かれた話を紹介しますね。 元記事はこちらです。 「カーブルでストリート・ブックフェア開催『本は平和をもたらす』」 tolonews.com さて、どのようなブックフェアなのでしょうか? 「本は平和をもたらし、戦争にノーと言う」というスローガンのもと、本日(水瓶座月12日土曜日)カーブルで初のストリート・ブックフェアが開かれた。 カーブルのこの地区では前例のない取り組みとなる、2日間にわたるこのブックフェアは、出版関係2機関から約2500のさまざまな作品、計
Free-PhotosによるPixabayからの画像 2020年2月4日最終更新 こんばんは。今日から2月ですね。 1月は時間を作って家族や尊敬する方に会えたことが良かったです。 皆さんはいかがでしたか。 今日はダリー語の「溶ける」という表現について紹介します。 日本語で「溶ける」と言うとき、 「(雪や氷が)溶ける」と「(砂糖や塩が水に)溶ける」は同じ漢字を使いますね。 ※「(雪や氷が)溶ける」の漢字表記についてコメントいただきありがとうございます。 ご指摘のとおり、「とける」に当たる漢字には、確かに「解ける」と「融ける」もありますね。 調べてみたところ以下のように色々な考え方があるようでしたので、ここでは平仮名の「とける」に修正更新しました。 ※参考資料 日本放送協会(NHK) 「放送用語委員会(東京)用語の決定」 1. 「氷・雪がとける」「氷・雪をとかす」の表記 https://www
Wolfgang BorchersによるPixabayからの画像 2020年8月27日最終更新 こんにちは。 皆さんはアフガニスタンのファッションと聞いて、どんな服装を思い浮かべますか。 ダリー語を勉強していて服装に興味が湧いたのでこんな本を注文して読んでいます。 Embroidery from Afghanistan (Fabric Folios) (『アフガニスタンの刺繍』) https://www.amazon.co.jp/gp/product/0714125741/ref=ppx_yo_dt_b_search_asin_title?ie=UTF8&psc=1 ※言語は英語、全ページカラーです。 この記事執筆時点では、日本に在庫はないためアメリカからの発送になるようです。 この本ではアフガニスタンの方が着るドレス、小物、敷物に施された刺繍を紹介しています。 繊細な色とりどりの刺繍が施
ecoplay1によるPixabayからの画像 こんばんは。 昨年の7月末にダリー語学習についてこんな記事を書きました。 www.daridaridari.com 6か月弱(早い!)経ったので、その後の経過を書きたいと思います。 他の言語を学んでいる方にも使える部分があるかもしれないので、よろしければご興味ある言語に置き換えて読んでみてください。 毎日ダリー語の新聞を読む 家事の最中にダリー語を聴く 毎日ダリー語の日記を書く 毎日ダリー語の文字の練習をする 毎日ダリー語の新聞を読む 7月に「どんなに忙しくても毎日ダリー語の新聞を読む」と決めてから、毎日読んでいます。 すべての分野を網羅するのは大変なので、とりあえず「経済(農産物と鉱物)、選挙、芸術(音楽、映画)、政治分野」に絞って読んでいました。 こんな感じです。 1. 記事を選んで、(分からなくてもいいから)ひととおり音読する。 2.
Susann MielkeによるPixabayからの画像 2020年8月27日最終更新 こんばんは。 アフガニスタンにはブズカシ(بزکشی)と呼ばれる国技があります。 ブズカシは、山羊 بز (boz)を引っ張る کشیدن (kashiidan)の語根、کشی (kashii)に由来しています。実際に馬に乗った人たちがボールの代わりに山羊(時には子牛)を引っ張って、サークルに入れて得点を競うスポーツです。 初めてブズカシという競技の存在を知った時に、一度記事にしました。 www.daridaridari.com さて、このブズカシが6年ぶりにヘラート州で開催されたというニュース記事を読みました。 元記事はこちらです。 「ヘラートで6年ぶりとなるブズカシ競技の再開」 tolonews.com ヘラート州の場所 アフガニスタンの国技 ブズカシ ヘラート州のブズカシ ヘラート州の場所 ヘ
klimkinによるPixabayからの画像 上記写真はイメージです。(トルコ) 2020年8月27日最終更新 こんにちは。 昨日、12月22日は冬至でしたね。 アフガニスタンのバルフ州では冬至の夜を祝うために文化人が集まったそうです。 バルフ州とは、アフガニスタン北部の州のこと。州都はマザーリシャリーフです。 地図では黄緑色の部分です。 (出典:白地図専門店 3kaku-K., 色は引用者) さて、冬至のお祝いではどのようなことをしたのでしょうか。 バルフ州の文化人と多くの住民がマザーリシャリーフで、「冬至の夜」、つまり一年で最も長い夜をさまざまなプログラムで祝った。 彼らは詩吟、歌唱、サマーウ(※後述)、戯曲の上演などのプログラムを実施することでこの夜を保ち続けている。 (出典:「文化人たちがバルフ州で冬至の夜を祝う」、1398年山羊座月1日付TOLOニュース記事。和訳、括弧内の注釈は
Jacques GAIMARDによるPixabayからの画像 2020年8月27日最終更新 こんにちは。 アフガニスタンの新聞で、ホラーサーン音楽の復活を目指して活動するバンドの記事を読みました。 ホラーサーンとはどの地域を指すのでしょうか。 『岩波 イスラーム辞典』によると、 ホラーサーン 現在のイラン北東部の州名。歴史的にはもっと広い地域をさし、アフガニスタン西北部とトルクメニスタンの一部も含まれる。北はアム川から南はルート沙漠やスィースターン、東はバーミヤーンから西はゴルガーンにいたる。(後略) (出典:『岩波 イスラーム辞典』055 ホラーサーン) とあります。 地図では、黄緑色の場所になります(大体の目安です)。 (出典:白地図専門店 3kaku-K., 色は引用者) ではホラーサーン音楽とはどのような音楽なのでしょうか。 「ホラーサーン音楽様式には1000年近くの歴史があります
次のページ
このページを最初にブックマークしてみませんか?
『www.daridaridari.com』の新着エントリーを見る
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く