エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
3-7 ソフトマシーンとカンタベリー - ケンジロニウスの再生
「アヴァンギャルド」とはフランス語で「前衛的」という意味であり、「プログレッシブ」とは英語で「革... 「アヴァンギャルド」とはフランス語で「前衛的」という意味であり、「プログレッシブ」とは英語で「革新的」という意味である。 「前衛的」と「革新的」って伝統や保守的なものから逸脱した「目新しい」もの、的なニュアンスをどちらも含んでいて似たような言葉だなぁと思うんだけど、不思議なことに「アヴァンギャルド」と「プログレッシブ」という言葉はこと音楽において感覚的に上手く使い分けられているように思う。アヴァンギャルドなサウンドはアヴァンギャルドなサウンドだし、プログレッシブなサウンドはプログレッシブなサウンドだと何となく区別できるのだ。これは音楽好きの友人と話していても、様々な音楽レビューや記事を読んでいても大きなズレは無く、自然と感覚的共有ができているように思う。 「フーガ」や「ブルース」などのように音楽的な形式を表す言葉は当然ハッキリとした音楽的根拠を持って区別できるが、音楽が持つ感覚的な部分を表
2020/06/24 リンク