エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
初代教会期のかわいい子どもの手紙を和訳しました!【楽しいコイネー・ギリシャ語の世界】 - 巡礼者の小道(Pursuing Veritas)
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
初代教会期のかわいい子どもの手紙を和訳しました!【楽しいコイネー・ギリシャ語の世界】 - 巡礼者の小道(Pursuing Veritas)
目次 テオンくんがパパに宛てたお手紙 この手紙が書かれた背景 手紙の日本語訳 テオンくんの作文添削 ♪ ... 目次 テオンくんがパパに宛てたお手紙 この手紙が書かれた背景 手紙の日本語訳 テオンくんの作文添削 ♪ おわりに 【補足】聖書ギリシャ語をどういう風に発音したらいいのかなぁ? 4つの発音法 そもそも「発音」って大切なのかな タイムスリップ! パピルス文書と民衆の「スペル・ミス」 αι とε コイネー期の発音 〔初稿2016年8月〕 テオンくんがパパに宛てたお手紙 今日はちょっと息抜きに、ある子どもの書いたとってもかわいい手紙をみなさんに紹介したいと思います。手紙の書き主は、テオンくんという8才~10才くらいの男の子です。そしてこの子がこの手紙をしたためた日時は、なんと使徒時代から何十年か経った頃の、AD2-3世紀です。場所はエジプト。 少し前の記事の中で、「コイネー時代の民衆の手紙やメモ書きがパピルス文書の形でわんさかエジプトで発見された」ということを書きましたが、発見されたテオンくんの手