(閉じる)

タグ :

コンピュータ・IT 13 users このエントリーをはてなブックマークに追加

  人間による多言語翻訳サービスmyGengoが8か国の投資家たちからシード資金を調達

Web上の翻訳サービスの現在の市場規模はおよそ30億ドル(約2500億円)と推定され、この大きな市場に投資家たちも魅力を感じている。東京のmyGengoはこの分野の比較的新人だが(本誌は同社を“翻訳のMechanical Turk”)と紹介したことがある)、このほど、一部の高名な投資家たちから75万ドルのシード資金を獲得した。 この資金調達ラウンドのおもしろいところは、それがものすごく国際的であることだ。参加した12名の投資家は、国籍が8つ、現住所が11か国に分かれる。その投資家たちとは、Dave McC... > このページを見る

最終更新時間: 2010年09月09日19時20分
▼ブログで紹介する

みんなのブックマーク 人気(0) 新着

  • 国際的な資金調達が増えているが、どこかが動いているの? 2010/09/11
  • こんなサービスあったのか。これは使えそう。 RT:人間による多言語翻訳サービスmyGengoが8か国の投資家たちからシード資金を調達 2010/09/11

このブックマーク一覧を非公開にするには?

はてなブックマークはオンラインでブックマークを管理・共有できる無料サービス。自宅、職場、外出先、どこからでも同じブックマークにアクセスできます。ユーザーはみんなでブックマークを共有して効率良く情報収集しています。あなたもはてなブックマークを始めてみませんか?