英文メールで「~さん」付けすると-san付けで返してくれる海外の人の気遣い これくらいブログ
エントリーの編集

エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
ブログでの反応
{{ title }}
id:{{ user_name }} {{ #total_bookmarks }}{{ total_bookmarks }} users{{ /total_bookmarks }}
関連記事
英文メールで「~さん」付けすると-san付けで返してくれる海外の人の気遣い これくらいブログ
メールで連絡する際は誰々さんと必ず「~さん」を付けますよね。 お客さんの場合は誰々様となり、非常に... メールで連絡する際は誰々さんと必ず「~さん」を付けますよね。 お客さんの場合は誰々様となり、非常に気を使うところです。 ただ、海外の人とやり取りをしていると、「~さん」を付けたり付けなかったりします。 国や会社によって「~さん」付け対応が異なってたのを思い出したので、紹介します。 国の違い アメリカの場合は苗字ではなく、名前に「~さん」付けされたり、されなかったりします。 例えば鈴木太郎(仮)さんがアメリカにいるジョンさんにメールを送る際、 Hi John-sanって書いて送るとHi Taro-san(もしくはHi Taro)って返ってくる確率は高いです。 ヨーロッパの場合は苗字に「~さん」付けパターンが結構ありました。 アジアの場合は名前ではなく、苗字に「~さん」付けの確率が高かったです。 例えば鈴木太郎(仮)さんがシンガポールにいるチャンさんにメールを送る際、 Dear Chang-s
{{{tags}}}
{{created}} リンク
2016/03/23 リンク
2016/03/23 リンク