入力値の多言語翻訳について、現時点では機械翻訳の限界といった所でしょうか。単語レベルであれば、ほぼ問題無く翻訳が可能ですが、文章全体としては、ニュアンスが何とか伝わるといった程度です。また、専門用語など、翻訳しなくても良い単語まで翻訳されてしまい、その結果意味が不明になってしまう事があります。 さらに英語であれば、何とか翻訳結果が正しいのか判断出来そうですが、スペイン語、フランス語など、通常使用しない言語に対しては、専門家で無い限りデバッグ出来ないのが難点です。 これから発展していく分野である事は間違い無... > このページを見る
最終更新時間:
2010年02月01日20時10分









