2013-05-04 UXから考える翻訳 IT一般 あるアプリの設定画面を開いたら、[プロフィール設定]と合わせて、[助ける]という項目があった。 一瞬何のことかわからなかったが、しばらくして"Help"を日本語にしたものだと気づいた。海外で開発されたアプリなので、... 続きを読む
ケイワイトレードは、1979年の創業以来、質の高い通訳・翻訳サービスを通し、お客様の多彩な活動をサポートしております。また翻訳・通訳のお仕事をご希望の方には、ホームページからご登録いただけるWEB登録をご用意しています。ご希望のお仕事をご紹介いたし... 続きを読む
Backbone.js FAQ を日本語訳しました Backbone/docs/FAQ.md at master · enja-oss/Backbone · GitHub 上記のGitHubから参照できます。 まずFAQから訳しましたが、最終的にはみんなの力で全訳ドキュメントにするのが目標。ほんとは本家をforkすべきだったかもで... 続きを読む
Work smarter: More coding, less content management Your clients work directly with translators They create and edit content - not you Localisation by Rails devs for Rails devs Rails-style variable syntax checking Pluralised string grouping fo... 続きを読む
Homepage for Quest Visual, creators of Word Lens, the app that translates printed words from one language to another with your smartphone's video camera, in real time.Word Lens translates printed words from one language to another with your s... 続きを読む
You may get translation results in 15 minutes! Simple easy way to start making translation request. After purchasing credits, you just enter the text and select the language and that's it. All you have to do is to wait for the email from Cony... 続きを読む
翻訳依頼は一人でやると、ものすごい苦労するのでメモ。 結構な金額を投じて、ようやくコツがわかってきた。 1:「iPhoneアプリの翻訳です」っていう。 2:「カメラのアプリです」「日記のアプリです」みたいにジャンルを言う。 3:「ボタンは○字ぐらいで溢... 続きを読む
「小さなチーム、大きな仕事」読書ガイド REWORK Japanese Edition, a Reading Guide 37signalsの2人が書いた「小さなチーム、大きな仕事」(ジェイソン・フリード, デイヴィッド・ハイネマイヤー・ハンソン著. 黒沢健二, 松永肇一, 美谷広海, 祐佳ヤング 訳. ... 続きを読む
学年(注1)を指定します。 1: 小学1年生向け。すべての漢字(注2)にふりがなを付けます。 2: 小学2年生向け。1年生で習う漢字にはふりがなを付けません。 3: 小学3年生向け。1~2年生で習う漢字にはふりがを付けません。 4: 小学4年生向け。1~3年生で習う漢... 続きを読む
日本語化ファイルを作成してくださった matsumo 氏に感謝。 間違い、要望、問題等あればコメントかメールフォームか Twitter でお知らせくださると助かります。 主な変更点 ・半角カナを全角カナにした(パスワードデータベース → パスワードデータベース) ・使用さ... 続きを読む
この文書は ECMA-357 ECMAScript for XML (E4X) Specification 2nd edition を訳者 (nanto_vi) が私的に訳したものであり、ECMA International またはその他の関連団体・個人とは一切関係ありません。 この文書は正規の仕様ではありません。正規の仕様に関して... 続きを読む
Guido van Rossum <guido at python.org>, Barry Warsaw <barry at zope.com> はじめに この文書は、主な Python ディストリビューション用の標準ライブラリを含 む、Pythonコーディングの慣例を提供する。Python を C で実装する場合の コーディングスタイルの... 続きを読む
なんというか、久しぶりの記事がグラフィックスでもなくprogressionでもphotoshopチュートリアルでもなく、cssという、なんともカオスブログの様相を呈してまいりました[謎] cssなのに変数が持てたり、カスタムのプロパティを使えたりできるかもっていう紹介記... 続きを読む
2009年6月18日 僕は以前に、HTML5などのWeb標準が進化することでFlashの重要性は薄れていく、という予想を書いたことがありました。以前のエントリ「Webブラウザの進化は、FlashとSilverlightを飲み込んでいく」から引用。 とはいえ全体のトレンドとしては、Fla... 続きを読む
テライです。Adobe の Flash コンテンツを HTML にエンベッド(埋め込む)する時に多用されている「SWFObject」という JavaScript ライブラリがあります。 現在 SWFObject のバージョンは1.5で、代替コンテンツ表示機能や無駄のないマークアップのおかげで、Fla... 続きを読む
1. 明らかに、はっきりと、明白{めいはく}に、明りょうに、一目りょう然で、目立って ・She was obviously angry at him when she hit him. : 彼を殴ったとき、彼女は明らかに彼 副詞 続きを読む
この日本語訳はhttp://google-styleguide.googlecode.com/svn/trunk/cppguide.xmlのrevision8から作成されたものです。 原版では各項目に詳細がありますが、本訳では明記されていない場合は省略されています。 この訳はGoogleとはまったく関係がなく、内容の正... 続きを読む
SVG 1.1 勧告 日本語版について: この文書は、W3Cが作成し、W3C勧告として公開された "Scalable Vector Graphics 1.1" を日本語に翻訳したものです。 この文書の原文はW3CのSVGサイトにある SVG 1.1 仕様書の 2003年 1月 14日 勧告( http://www.w3.org/TR/200... 続きを読む
Twitterを読むときは、メインマシンでは結局twhirlを使っているんだけれど英語なのでようわからんので自分用に訳してみた。 間違い、もっとよい訳し方があったら、そっと教えてください。なんせ、IT用語とか全く知らんのです(’’ twhirlの *... 続きを読む