メールに関するMadzVodkaのブックマーク (2)

  • サラリーマンのためのメールが2倍速く書ける(気がする)日本語変換辞書

    By Josh Liba 「ライブドア社長ブログ」に「使用頻度が高いサラリーマンフレーズ」をできるだけ簡単に入力するというなかなかナイスアイディアな日語変換用辞書が転がっています。 サラリーマンの為のメールが2倍速く書ける(気がする)辞書 : ライブドア社長ブログ http://blog.idezawa.info/archives/51725271.html 発想としては至ってシンプル。 最もベーシックなところでは、辞書登録なんかが簡単ですよね。例えば「お疲れ様です、◯◯です」といった自分がよく使う文章を、「おつ」と入力するだけで候補として出てくるように、辞書に登録しておくやり方ですね。WindowsMacともに簡単に登録できますし、皆様も幾つかキーワードを登録していらっしゃるのではないでしょうか。 要するに略語を変換することで、定型句を出そうという仕組み。 以下がその「使用頻度が高い

    サラリーマンのためのメールが2倍速く書ける(気がする)日本語変換辞書
  • 美しい日本語を使いたい、ワンランク上のビジネスメールの作法

    「お世話になっております」、「了解しました」、「取り急ぎ、お礼まで」など、ビジネスメールでよく使用する言い回しの間違った使い方、正しい使い方など、ビジネスメールのワンランク上の作法を紹介します。 [ad#ad-2] 下記は、月刊誌「日経おとなのOFF 4月号 美しい日語」で紹介されている「『美メール』の作法」から、特に気になった箇所をピックアップしてまとめたものです。 日経おとなの OFF 2011年 4月号(amazon) マナー以前のビジネスメールの常識 ワンランク上のビジネスメールの作法 シーン別のビジネスメールの作法 マナー以前のビジネスメールの常識 メールの件名は具体的に 内容が分かる具体的な件名にしましょう。 「こんにちは」「お願い」「なるはやで」は、ダメ。 返信メールの件名は変更しない 同じ議題であれば件名は変更せずに、「Re: 」を付加して返信しましょう。 議題を変更する

    MadzVodka
    MadzVodka 2011/05/03
    参考になります。
  • 1