404 リクエストされたページは見つかりません。 お探しのページは見つかりません。以下で検索するか、homepageをご覧ください。 検索:
404 リクエストされたページは見つかりません。 お探しのページは見つかりません。以下で検索するか、homepageをご覧ください。 検索:
3月19日、「透けすぎる」ことを理由にヨガパンツの自主回収を発表したカナダのスポーツウエアメーカー、ルルレモン・アスレチカの株価が急落した。写真は米カリフォルニア州で撮影(2013年 ロイター/Robert Galbraith) [トロント/香港 19日 ロイター] カナダのスポーツウエアメーカー、ルルレモン・アスレチカの株価が19日、トロント株式市場で急落した。主力製品の1つであるヨガパンツが「透けすぎる」との理由で自主回収となり、同社の成長性に疑問符が付いた格好。 ルルレモンは18日遅く、「ルオン」という素材で作られた黒のヨガパンツが技術仕様に達していなかったとして、自主回収すると発表。対象商品は同社の女性向けパンツ製品全体の約17%を占め、業績にも大きな影響が出るとの見方を示した。
1 名前:風吹けば名無し :2013/03/21(木) 19:54:55.79 ID:3iyPu55Q 続きを読む
「ジャパン」という文字を見ると、反射的に身構えてしまう。 たぶん、10年ぐらい前からだ。 英語の文脈の中に「JAPAN」という英単語が含まれているケースでは、違和感は生じない。でも、日本文の中に「ジャパン」という英単語が混入している場合は、どうしても「あえて言った感じ」が残る。 「日本」の英語名称である「JAPAN」は、多くの場合、アルファベットでなく「ジャパン」とカタカナで表記されている。ということは、「ジャパン」は、国際社会に向けて発信している体を装いながら、その実、あくまでも日本語話者に向けて語りかけられているわけだ。 おそらく、「ジャパン」のうさんくささは、「《われわれは海外に向けて情報発信していますよ》ということを国内向けに発信している」という、その錯綜した構造から生まれているものだ。 別の言い方をするなら、「ジャパン」が体現しているのは、「日本」という国の「状況」や「実態」では
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く