こんにちはUBです。 最近旅行記ばかり書いていたので、個人的に興味のある「イカ」という中国語についてまとめてみようと思います。 ややこしすぎる!中国語のイカの分類 私の知る限り、いかにまつわる中国語は「花枝」「烏賊」「魷魚」「墨魚」「小巻」「中巻」「透抽」「軟絲」と、何種類あるんだよ。と言いたくなる多さです。中国語教室ではいか=花枝と習ったような気がするのですが、日常生活ではあまり花枝は出てきません。一体いつ使い分けたらいいのかいまだによくわからないので、これを機に調べてみようと思います。 日本語から検索をかけてみる 中国語で「いか」という言葉を検索するとgoole翻訳では「魷魚 Yóuyú」と出てきました。ところが「イカ」とカタカナで入力すると「烏賊 Wūzéi」と出てきました。 え、「いか」と「イカ」って別物なの?と日本語の定義から疑い出し、これは迷宮に迷い込んだ予感…。 「イカ」の名