タグ

2015年11月4日のブックマーク (13件)

  • soranokai.jp

    This domain may be for sale!

    Tomosugi
    Tomosugi 2015/11/04
  • 早稲田大学の決定に対する小保方晴子氏のコメントについて – 早稲田大学

    早稲田大学は、2015年11月2日、小保方晴子氏の博士学位の取消しに関する記者会見を行いました。この直前に、小保方氏は、代理人を通じて、学の処分に対するコメントを発しておりますが、そこには事実と異なるいくつかの点と誤解と思われる指摘がありますので、以下に主要な4点について学としての見解をお示しいたします。 第一に、小保方氏は、前回の学位は正式な審査過程を経たうえで授与されたものであるにもかかわらず、今回の論文訂正において訂正論文が博士に値しないとされたことは、前回の授与時の判断と大きくかい離する結論であると主張されています。 しかし、小保方氏が審査対象となったものとは異なる論文を提出したことを受けて、学は昨年10月6日の決定をもって、再度の論文指導などを行ったうえで、来提出されるべきであった論文になるよう訂正を求めた次第です。したがって、2011年に実施された学位審査の基準と今回の

    早稲田大学の決定に対する小保方晴子氏のコメントについて – 早稲田大学
    Tomosugi
    Tomosugi 2015/11/04
  • Not Found

    サービス終了のお知らせ NAVERまとめは2020年9月30日をもちましてサービス終了いたしました。 約11年間、NAVERまとめをご利用・ご愛顧いただき誠にありがとうございました。

    Tomosugi
    Tomosugi 2015/11/04
  • Amazonがついに開店させたリアル書店フォトレポート、中はこんな感じ

    アメリカ・シアトルで、Amazonの実店舗「Amazon Books」がオープンしました。店内で販売される書籍は5000冊と比較的少ないのですが、選書はAmazon.comでの評判をベースにして行われており、多くの作品が星4つ以上の評価をつけられ、数々の賞を受賞した作品になっているとのこと。ニュースサイトのArs Technicaは実際にお店に突撃して中の様子をレポートしており、その写真から気になる店内の様子を見ることができます。 Amazon Books: Bookstore in Seattle’s University Village http://www.amazon.com/gp/browse.html/ref=pe_2270130_154133930_pe_button/?node=13270229011 Amazon’s first brick-and-mortar stor

    Amazonがついに開店させたリアル書店フォトレポート、中はこんな感じ
    Tomosugi
    Tomosugi 2015/11/04
  • 東京新聞:想像力の限界に導く 巨大小説『重力の虹』を新訳 佐藤 良明さん(米文学・音楽研究者):土曜訪問(TOKYO Web)

    読んでも読んでも迷宮から抜け出せない。訳文で原稿用紙二千九百枚の物量。工学、心理学、オカルト、サブカルチャーまで多岐にわたる専門用語。夢と現実の区別が付かない難解な文体。ポストモダン文学を代表する米国の作家トマス・ピンチョンの『重力の虹』(一九七三年)は、百科事典にもたとえられるスケールで、これまで数多くの読者の挑戦をはねのけてきた。 その大著と三十七年付き合い、昨秋に新訳の上下巻(新潮社)を発表したのが東京大名誉教授の佐藤良明(よしあき)さん(64)。「言葉から観念があふれ出し、ものすごいことがどんどん起きていく。そんな原作の感覚が再現できた」と、群馬県高崎市の自宅で手応えを語る。 『重力の虹』との出会いは大学院生時代。ロック音楽、演劇、ポップアートなど六〇年代の米カルチャーを愛する若者は、「破壊的な英語で書かれた桁外れの小説」に夢中になった。ひと夏をかけ、原書に赤鉛筆をこすり付けた。「

    東京新聞:想像力の限界に導く 巨大小説『重力の虹』を新訳 佐藤 良明さん(米文学・音楽研究者):土曜訪問(TOKYO Web)
    Tomosugi
    Tomosugi 2015/11/04
  • http://techcrunch.com/2015/10/23/coding-academies-are-nonsense/

    Tomosugi
    Tomosugi 2015/11/04
  • MSエバンジェリストが語るドローンの衝撃 目前!ドローンがIT業界のど真ん中に飛来する日 | JBpress (ジェイビープレス)

    米国ではドローンがホビーとして普及している。米ミズーリ州ファーガソンでドローンを飛ばす人(2015年8月9日撮影、資料写真)。(c)AFP/MICHAEL B. THOMAS〔AFPBB News〕 その人物とは西脇資哲(もとあき)氏。マイクロソフトのサービスや製品を世の中に広く伝えるエバンジェリストの1人である。同時に、最近はドローンのエバンジェリストとしても引っぱりだこで、日夜ドローン関連のイベントや講演会に招かれて全国を飛び回っているそうだ。 日マイクロソフトにいながらにして、なぜ西脇さんはドローンのエバンジェリストとして活動しているのか。ドローンとIT業界にはどんな関わりがあるのか。マイクロソフトを訪れて、西脇さんに話を聞いた。 西脇さんのドローンへの愛情の深さと思い入れの強さは、こちらの想像をはるかに上回り、やがて西脇さんがドローンと合体して空高く舞い上がっていくのではないかと

    MSエバンジェリストが語るドローンの衝撃 目前!ドローンがIT業界のど真ん中に飛来する日 | JBpress (ジェイビープレス)
    Tomosugi
    Tomosugi 2015/11/04
  • 名門解体 HPを割った戦犯たち - 日本経済新聞

    11月1日、米国シリコンバレーを代表する名門、ヒューレット・パッカード(HP)が分割された。事実上の解体を招いたきっかけは、出口の見えない業績の低迷だ。度重なるM&A(合併・買収)の失敗、そして経営の迷走。おおらかな企業文化も消えた。戦犯は誰だったのか。破滅を招いた「あのディール」カリフォルニア州ロサンゼルス近郊のベッドタウン。米CNNが9月16日に開いた共和党大統領候補者の討論会は「不動産

    名門解体 HPを割った戦犯たち - 日本経済新聞
    Tomosugi
    Tomosugi 2015/11/04
  • What psychological tricks and hacks are useful to know?

    Tomosugi
    Tomosugi 2015/11/04
  • “before”と「以前」 | 国際弁護士 安保智勇ブログ Going My Way

    月刊会社法務A2Zの「Law Lゆいの法務ライフ‐英文契約書編」の第4回では時に関する表現について取り上げました。 前置詞のuntil、 by、 beforeは、日人の感覚では、漠然と同じような意味にとらえられているのではないでしょうか。byとuntilの違いについて、byは「~までに」という期限を意味し、untilは、「まで」という継続的な期間を意味すると学生時代に習ったように思います。しかし、社会人になって、そういった説明より、”Please finish this job by tomorrow(この仕事を明日までに仕上げてくれ)”と言われたら、その仕事を明日やればいいのか、今日中にしなければならないのか、ということの方がよっぽど切実な問題であることに気付きました。 “before April 1”や”by April 1”という場合に、4月1日が含まれるのか、含まれないのかという

  • bumba/weblog

    “20th February – Save the date – We are planning a PechaKucha Global Day for Haiti. 200 cities, 2000 presenters, 200,000 participants. Look to local city sites for more info – and how to participate – The global map on pecha-kucha.org geolocates around you. If you have a idea, a system, product anything creative that could help Haiti let us know we want this to become a database of wonderful infor

    Tomosugi
    Tomosugi 2015/11/04
  • 東洋経済オンライン | 経済ニュースの新基準

    現在、マーケット競争力強化を目的として、多くのリーディング企業が物流への投資を加速させています。顧客側で「商品をより早く入手したい」「利便性を高めたい」というニーズが高まっている一方で、企業側でも、新商品やマーケティング結果をいち早く全国の店舗に展開するため、顧客満足度・付加価値を高めて単純な価格競争から脱出するための策として、自社ロジスティクスの改革を行っております。そしてこのような企業の狙いを実現するべく、各物流企業も多くの取組みを行っております。 コスト削減・効率化はもとより、今後企業が成長していくためには、自社の経営・事業戦略とロジスティクス面における戦略を結びつけ、付加価値を高めることが必要となります。今回は、企業における先進的な物流戦略策定、物流企業が考える現状の課題、日全体の物流の状況などについて、国の施策、専門家、実際に先進的な物流戦略を実行されている企業、物流企業といっ

  • 実践!法律文書翻訳講座 第九回 日付・期間・数量など その2 - ハイキャリア

    前回から数字を含む表現で注意が必要なものを取り上げています。 from、to、by、before、afterなど、簡単な語句による表現なのですが、契約書などの法律文では厳密さが求められるので、曖昧に取り扱ってはなりません。 ではまず前回の宿題から。 【例文】 ‘Contract Month’ means, in respect of any Order Form relating to the provision of Services for a specified period of months, the calendar month commencing on the start date specified in the Order Form and ending on the day before the same date in the next calendar month

    実践!法律文書翻訳講座 第九回 日付・期間・数量など その2 - ハイキャリア