前の記事にある通り、スペイン語対応の新バージョンリリースがありました。関心のある方はダウンロードしてみてください。 合わせまして日本語訳の進捗をここでお知らせします。 前回の報告より大きく間が空いてしまったことを深くお詫び申し上げます。 概要としては以下のような状況です。 笑美:レビュー2中 華子:レビュー2中 リリー:表記の手直しのみ 琳:表記の手直しのみ 静音:表記の手直しのみ リリー・琳・静音については、訳文のレビュー・監訳はほぼ終了し、細かい表記や誤字脱字・テキスト溢れ等の直しを終えた段階でfixとできる見込みです。 笑美・華子については現在もレビューが継続しています。最終的にはレビュー後に筆者による監訳作業が発生しますが、ここでの修正量によって期間が変動することが予想されます。 また各ルートについて、実際に翻訳済みテキストをゲームに組み込んでの動作確認を並行して行っています。いず