サンスクリット語「行く」:“gati”の三人称単数呼格における一部です。 ――――――――――――――――――― . . 我不軽汝 汝等行道 皆当作佛 ――――――――――――――――――― 問題の咒は,サンスクリット語で,梵文はこのようになります。“e”と“o”は,長音になるので,読みやすいように,あらかじめ重ねておきます。 □━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━… ■ gatee gatee paaragatee paarasamgatee boodihi svaahaa. □■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━… さて,なぜ真言・陀羅尼を漢訳しないかというと, 1 秘密のために訳さないもの 2 多義のために訳さないもの 3 発音に効果があるので訳さないもの 4 シナにないため訳さないもの(例:閻浮樹) 5 先例や尊重のため訳さないもの があります。 ですから,訳も