まぁ男児の方が手がかかるし成長遅いし母親にとって共感しづらい存在になっていくしで"外れ"と言いたくなるのはわかるし、育児面倒とか(この)子供(ここが)嫌い系の発言を親(特に母親)がもっと自由にできるべきでしょ 育児 芸能
おはようございます。牛乳屋です。 中国で生活しているとき、「你是哪里人?(あなたはどこ出身ですか?)」とよく聞かれます。タクシーに乗った時、店の販売員と話している時など、何気ない場面でふと聞かれます。中国に長年生活している皆様も、「君、中国語上手いね!で、何人?」と聞かれる場面が多いと感じるのではないでしょうか? 私は国籍や国がどこであろうとあなたには関係ないでしょ!と思う性格ですが、聞いた方の気持ちを害さないようにちゃんと「日本」と答えています。 ただ、これ以外にも気になる聞き方があります。それが、 你是不是韩国人?(韓国人ですか?) です。 僕も「韓国人ですか?」と何度も聞かれたことがあって、「ナヌン イルボン チュシン イムニダ(私は日本出身です)」と韓国語で答えて困惑させています笑。 「あなたは日本人ですか?」と聞かれることが非常に少なく、なぜだろうか?と中国人の友人に聞いてみ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く