ブログ パスワード認証 閲覧するには管理人が設定した パスワードの入力が必要です。 管理人からのメッセージ 閲覧パスワード Copyright © since 1999 FC2 inc. All Rights Reserved.
ブログ パスワード認証 閲覧するには管理人が設定した パスワードの入力が必要です。 管理人からのメッセージ 閲覧パスワード Copyright © since 1999 FC2 inc. All Rights Reserved.
Thank you for being patient. We are doing some work on the site and will be back shortly.
「『今の仕事環境には特に不満はないけど、あったらあったで便利そうだし』――そんな理由でFileMakerを買う人はいない」。米FileMakerのドミニク・グピール社長はそう言い切る。Microsoft Accessなどと並ぶ、SMB向けデータベース(DB)ソフトとして知られる「FileMaker」は、現場ではどのように受け入れられているのか、日々の業務をどう変えるのか。来日したグピール社長に聞いた。 本当にFileMakerじゃないといけないの? 「FileMakerを購入する人というのは、なんとなく『このソフトがあったら便利かも』と考えているわけではない。必ず、実際に何か解決したい問題を頭に描いている」(グピール社長)。ビジネスパーソンがFileMakerを使って解決できる問題は、大きく分けて次の3つだという。 1つ目は、人間関係の管理。顧客や取引先、営業担当、同僚などの連絡先や住所を
はてなの質問に1万円使い、残り広報予算は14万円。 ここから更に1万円捻出し、AppStore用の紹介文を外注してみた。 発注先はイタリアのDYS Translations。前評判ではレスポンスの速さと価格がウリときいてます。さっそく、ストア用の紹介文(480文字)をお願いしました。以下レポート。 見積もり請求 まずフォームで見積もり請求。 「日本語を英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ロシア語に翻訳してほしい。おいくらぐらい? 支払い方法は?」的なことを書いて、アプリの紹介文を添付して送信。 見積もり返信~依頼 半日後に返信が。噂通り反応が速いです。 「1言語17ユーロだけど、複数なので1つ15ユーロに値引きするよ」とのことでした。 ロシア語はまだ未対応らしく、最終的に米仏独伊の4言語で注文すること。計60ユーロ、約8000円。 230円アプリの場合、売り上げが50個プラスでペイする
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く