ソースクライアント作成のスタイルガイドには、たいてい、送りがなの付け方の規定があって、「語尾変化する部分から送る」などと書かれています。http://www-06.ibm.com/jp/manuals/nlsguide/Rule.pdfなどもそうですね。 私が現在参加しているプロジェクトでも、同じく「語尾変化する部分から送る」と書かれているのですが、例として ○行う ×行なう ○問い合せる ×問い合わせる と書かれています。この、「問い合わせる」がNGで「問い合せる」がOKというところに抵抗を覚えます。 たしかに、国語辞典の見出し語は あわ・せる【合(わ)せる・併せる】 (大辞林) となっているので、「あわ」が語幹、「せる」が活用部分ということですね。ちなみに、他の辞典では あわ・せる 【合わせる(併せる)】 (明鏡国語辞典) あわ・せる【合わせる・会わせる・逢わせる・遭わせる】 (広辞苑