著作権は事後承諾でいい。あの状況の、あの発言で、全文引用・翻訳されたことを村上春樹氏が著作権侵害だと訴えたら、その方が驚くね。事後承諾が得られそうにないケースと同列に語らないでほしい。

mohnomohno のブックマーク 2009/02/22 10:59

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

全文翻訳は適法か - 理系兼業主婦日記

    知的財産 |  先頃、村上春樹氏がイスラエルの文学賞である「エルサレム賞」を受け、その受賞スピーチが注目を集めました。日の各紙を含めて多くの報道機関が部分的な引用のみにとどまった中、イスラエルのHaar...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう