インターステラーの最後で、字幕は"太陽の光"ってあって知らない内に太陽系に戻って来れたのかと思ったら、音声は"new sunlight"だった この程度のちょっと足りない訳でも少し混乱したし、この人の場合はもう論外だと思う

kirtekirte のブックマーク 2015/05/06 00:24

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

映画字幕の翻訳と通常の翻訳は“別もの” 理想的なのは「透明な字幕」 (産経新聞) - Yahoo!ニュース

    【話の肖像画】映画字幕翻訳者・戸田奈津子さん 〈字幕翻訳者への道をあきらめきれなかった戸田さんに字幕翻訳者として認められるきっかけを与えてくれたのはフランシス・フォード・コッポラ監督だった〉 大学を...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう