要約)①翻訳のレビューは遅いし厳しいけど、変な翻訳やライセンス違反の恐れのあるWEB翻訳が取り込まれるより英語のままの方がマシ ②いろんなプロジェクトの翻訳に関わっているふうせんさんにWEB翻訳の疑い?

oooooo4150oooooo4150 のブックマーク 2017/02/23 10:04

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

Web翻訳の結果をオープンソースソフトウェア(OSS)の翻訳に突っ込んではいけませんという話 - いくやの斬鉄日記

    オープンソースからハイスクールフリート、The Beatlesまで何でもありの自称エンターテインメント日記。 最近TransifexとかLaunchpad (のRosetta)とかPootleなどなどを採用し、オープンソースソフトウェア(OSS/FL...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう