例えば日本語で「吉田沙保里のような」って使ったら別の国では「無敵の女」と訳されるだろうが、それはそれで別に間違ってないしこだわりすぎにも思うんね。そも、無敵って言葉自体は無敵じゃないってフラグじゃん。

shinpshinp のブックマーク 2017/04/20 23:05

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

「無敵艦隊」は誤訳では? トランプ氏発言報道で各社に見解問う NHKのみ修正(楊井人文) - エキスパート - Yahoo!ニュース

    【ファクトチェック】北朝鮮をめぐる情勢が緊迫する中、先週トランプ米大統領がメディアのインタビューで「無敵艦隊を派遣した」と語ったと報道された。しかし、トランプ氏は "We are sending an armada, very po...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう