大手エージェントが一律に翻訳単価を上げるくらいしないと、業界も翻訳の品質も沈む一方だと思うよ。特に特許翻訳(チェック含む)なんて、神経ばかり使って報酬低いんじゃ、まともな人はやらなくなる。

pollyannapollyanna のブックマーク 2017/11/15 08:55

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

特集「安さ優先が翻訳にも悪影響 発注者側の品質意識が低下」

    機械翻訳の登場などで翻訳という仕事の発注単価が下がっている。一方で、翻訳の品質低下という問題も生じている。翻訳者の高橋さきのさんに現状を聞いた。 大量発注が生む低価格化 翻訳には、書籍などを訳す出版...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう