エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
ソフトウェア開発の「基本設計」の英訳は、Basic Design ではありません。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ソフトウェア開発の「基本設計」の英訳は、Basic Design ではありません。
私の勤める会社は、SIer (エス・アイヤー、Solution Integrator)なのですが、大規模ソフトウェア開発... 私の勤める会社は、SIer (エス・アイヤー、Solution Integrator)なのですが、大規模ソフトウェア開発を行う際に、ソフトウェア開発の設計工程の呼び方として、概要設計、基本設計、詳細設計と呼んでいます。概要設計は、簡単に言えば大体の設計ですが、お客様にわかる言葉で書く。アメリカでは、High Level Design と呼ばれるものに相当します。基本設計は、ネット上では、Basic Design と訳されていますが、これは、和製英語の直訳です。英語圏には、Basic Designと言う言葉はありません。 基本設計に対しては、Functional Design (プログラムが何をするべきなのかを記述する)が一番近い言葉です。語感的に、Detailed Design とか、Low Level Design とか言われますが、英語自体が曖昧です。 詳細設計は、Technical