エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
外国人「『月がきれい』の英語吹き替え版が面白すぎて別の何かと化していた件」
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
外国人「『月がきれい』の英語吹き替え版が面白すぎて別の何かと化していた件」
海外掲示板redditの/animeより (投稿者) 『月がきれい』より、アニメ史上最も“非意図的”に面白い英語吹... 海外掲示板redditの/animeより (投稿者) 『月がきれい』より、アニメ史上最も“非意図的”に面白い英語吹き替え (この話題へのコメント) これはひどいw 不意打ち食らったw これ嘘でしょ!? ┗本当。俺は初見で思わず吹き出してしまった。 ┗君が字幕版も観たことを祈っている ┗字幕版も観たよ。個人的には2017年のAOTY。MyAnimeList(アニメコミュニティサイト)を眺めていたら吹き替え版も存在すると知って観てみたんだ。そしたらこのシーンが…。 自分も最初は正式な吹き替えとは信じられなかったよ。でもこれはパロディじゃないんだぜ。 これが超良作のクライマックスを一瞬で台無しにするクソ吹き替えである 違和感ありすぎてクソカキコ用の編集動画かと思った 字幕版をみた上でこのシーンみせられると笑うしかない… 安曇君の声が完全に40歳 これは吹き替えの方が面白そうだな。観るわ。 良いロ