エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「愛してる」と相手に伝えるには|AM(アム)恋愛メディア
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「愛してる」と相手に伝えるには|AM(アム)恋愛メディア
「アイ・ラブ・ユー!」 トロントに来てからこのフレーズが頻繁に飛び交うようになった。 恋人同士はも... 「アイ・ラブ・ユー!」 トロントに来てからこのフレーズが頻繁に飛び交うようになった。 恋人同士はもちろん、家族の間でもよく使われるし、友達や同僚の間でもカジュアルに言えてしまう。 文化的に北米ではそれが当たり前なのだろう。 尾崎豊を熱唱しても全然臭くないのだ。 どちらかといえば、日本語の「大好き」と響き的に似ているのかもしれない。 今では自分も抵抗なく「アイ・ラブ・ユー!」をいろんな人間や動物に連呼している。 「アイ・ラブ・ユーって伝えたのに適当に流された!」 一方で、こんな場面もよくラブコメで見る。 愛を確かめ合おうと恋人に「愛してる」と伝えたところ、「愛してる」ではなくて違う言葉が返ってきた。 先に「愛してる」と言った方は二人の温度差にショックを受けて、まさか愛されていないんじゃないかという不安に駆られる。 こっちの「アイ・ラブ・ユー!」に込められた意味はもっと真剣で、付き合い始めた恋