記事へのコメント24

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    BigFatCat
    BigFatCat 訳って難しいよなぁ。背景知識と文脈読む能力が必要だからなぁ。 → http://eng.alc.co.jp/newsbiz/hinata/2009/01/post_548.html

    2009/02/01 リンク

    その他
    loca1982
    loca1982 オバマ就任演説

    2009/01/30 リンク

    その他
    shichimin
    shichimin 増田さん、ありがとう!

    2009/01/22 リンク

    その他
    tonakai1128
    tonakai1128 オバマ

    2009/01/22 リンク

    その他
    nishifu
    nishifu ありがとうございます。

    2009/01/22 リンク

    その他
    wacky
    wacky アメリカのオバマ新大統領の就任演説について、朝日新聞・毎日新聞・読売新聞がどのように訳したか比較。残りの文章も下のツリーから読める。

    2009/01/22 リンク

    その他
    kaiteki61
    kaiteki61 日本語だけ読むと毎日が一番いい感じ?でも間違いがあるらしい。表面取り繕って本質見誤ってる感じが俺と毎日でいっしょてことかー

    2009/01/22 リンク

    その他
    icloud
    icloud この中では個人的に毎日が一番上手に訳してる。 でもダンコーガイさんのも加えてくれ~ 彼のが一番ニュアンス拾えてていいと思う

    2009/01/22 リンク

    その他
    rivfi
    rivfi 元増田に感謝。/しかし、ここまで本国以外で注目される一国の長というのはやはり珍しい、としみじみ思う。

    2009/01/22 リンク

    その他
    bold_as_love
    bold_as_love 日本語って難しいですね

    2009/01/21 リンク

    その他
    de-style
    de-style 語感的には毎日のが一番しっくりくるかなぁ。でも原典は平易な言葉を用いることを徹底してますな。

    2009/01/21 リンク

    その他
    pinball-1973
    pinball-1973 素晴らしい企画。冒頭の「皆さん」と「みなさん」は翻訳の違いではなく社内の日本語表記基準に従ったものだな。毎日は朝からところどころ修正してはアップしなおしてた。

    2009/01/21 リンク

    その他
    zonia
    zonia まいあさよみたい訳

    2009/01/21 リンク

    その他
    o_keke_nigel
    o_keke_nigel フルセット(10)までup済み。こういうのがあるからwebは面白い。お勉強的には極力アタマから訳していった方がいいのかも、ただ日本語訳文としてはそれでは難しいか。いずれにせよこの記事をupされた方に敬意を表します。

    2009/01/21 リンク

    その他
    e1d9hcfs
    e1d9hcfs おもしろい

    2009/01/21 リンク

    その他
    kohedonian
    kohedonian どれも硬いよね。語彙に難しいものはあるけどplain Englishなのに。日本語でスピーチといえばたいてい、書き言葉を読みあげることだからだろうか。息が詰まっている感じ。

    2009/01/21 リンク

    その他
    foreseti
    foreseti センテンスによっては読売の表現の方が良かったりするが総じて朝日の訳が一番いい感じ.

    2009/01/21 リンク

    その他
    neutral00
    neutral00 [[*あとで読む]]

    2009/01/21 リンク

    その他
    mamotena
    mamotena あらたにすは紙面を並べるだけじゃなくてこういう比較をやるべきだよなぁ

    2009/01/21 リンク

    その他
    hiro_y
    hiro_y オバマ大統領の就任演説、毎日/朝日/読売の翻訳を比較。毎日は直訳気味でところどころおかしい。

    2009/01/21 リンク

    その他
    AkihitoK
    AkihitoK こっちが(1)だったか/やっぱり毎日の翻訳が一番ミスが多い。そりゃWaiWaiをチェックできなかったのも当然か。

    2009/01/21 リンク

    その他
    ghostbass
    ghostbass おもしろい。

    2009/01/21 リンク

    その他
    namikawamisaki
    namikawamisaki オバマ大統領就任演説を朝日・毎日・読売訳で比較。[D]があるとうれしいかも。

    2009/01/21 リンク

    その他
    Honekawa
    Honekawa オバマ大統領就任演説

    2009/01/21 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    毎朝読対訳:就任演説(1)

    原文(読売より) http://www.yomiuri.co.jp/feature/20081107-5171446/news/20090121-OYT1T00080.htm ...

    ブックマークしたユーザー

    • techtech05212023/10/05 techtech0521
    • tanahata2009/04/02 tanahata
    • BigFatCat2009/02/01 BigFatCat
    • loca19822009/01/30 loca1982
    • crosscrow2009/01/25 crosscrow
    • sawaccio2009/01/24 sawaccio
    • panizzi2009/01/24 panizzi
    • mochige2009/01/24 mochige
    • Makots2009/01/24 Makots
    • esnn2009/01/23 esnn
    • nekonami2009/01/23 nekonami
    • junkitazawa2009/01/23 junkitazawa
    • yogasa2009/01/23 yogasa
    • campy2009/01/23 campy
    • waniza2009/01/23 waniza
    • uta-20072009/01/23 uta-2007
    • tocoto2009/01/22 tocoto
    • dairaku2009/01/22 dairaku
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事