記事へのコメント275

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    natukusa
    映画ファンコミュは昔から性別問わずこの風潮で、なんなら本職声優や声優演技をdisる文化もあってずっと嫌い/だから吹き替え・翻訳を正当に批評する文化や技術が培われなくて、変なねじ込みされるんだと思ってる。

    その他
    kaloranka
    字幕で見ることが多いけど、字幕と演者の表情を同時に見るのは難しい

    その他
    kazyee
    吹き替え、字幕なしで観るのが無理という主張なら理解できないことはない。字幕で見るのは(役者のセリフと)間がずれるからギャグセリフで笑うタイミングがずれたりするのが嫌という人もいる。

    その他
    rokusan36
    back to the future は吹き替えが好き

    その他
    zyoucun
    メリデメ考えると正直結構五十歩百歩だったりしないか?これ…字幕なし原語を理解できないやつ、無理ならすんませんね…って感じではあるが

    その他
    Mr_noise
    基本的に字幕でしか見ないけど、字幕はずっと画面を見てないといけないからよそ見できないのが不便だなと思ってる。

    その他
    sometk
    両方みると気付きがあるよな

    その他
    lisagasu
    えー ジョンローンは池田秀一だしロキは平川大輔だしウッディは唐沢寿明じゃないとヤダ タランティーノやスコセッシの映画は字幕で見たいけどメジャーな王道は吹き替えで見たい

    その他
    xyzzyxyz
    わざわざ字幕の方を選ぶって、背伸びしてコーヒーをブラックで飲むタイプ?

    その他
    ywdc
    頼みがあるんだが、増田を起こさないでやってくれ。死ぬほど疲れてる

    その他
    m7g6s
    字幕読むのに集中しちゃうから吹き替え派って結構多いぞ

    その他
    white_rose
    吹き替えの演技苦手。声質が違う人がやってたりするのが嫌。/てか、そもそも吹き替えがある映画ってかなり限られてるよね?

    その他
    osugi828
    映画館の映画は字幕。家で見る時は日本語。

    その他
    omega314
    アニメがデフォだと「吹き替え」がデフォみたいなところある。

    その他
    ledsun
    うんうん、その通りだね。増田ちゃんの言うとおりだね。増田ちゃんは映画の見方がわかってる賢い女性だ。増田ちゃんの将来がたのしみだよ。(増田のイマジナリーおじいちゃんロールプレイ。人類を救うのはバブみ)

    その他
    yu_uke
    エディ・マーフィの吹き替えを観てないやつに映画好きと言われても。

    その他
    TETOS
    声優はまあどうでもいいんだけど、翻訳がゴミすぎる場合、吹き替えなら切り助かるとかはあるよな~。英語字幕も欲しいんだよね

    その他
    ytakadt50
    枯れた作品のTV放映時の吹き替えは積極支持だが、話題作りの素人起用は論外として、受け入れられない定番の配役もある。ジーン・ケリーの愛川欽也、ブルース・ウィリスの村野武範、エディ・マーフィの下條アトムとか

    その他
    inazuma2073
    オーケイ、吹替版大好きマンからのご意見だ。たとえば4DXやScreenXで観るときの没入感、字幕追ってたら見落とす伏線。激しい口論。複数言語が出てくる映画。これらは吹替版のほうが合ってる。

    その他
    htnma108
    2回見ろ

    その他
    nomuken
    なるべく字幕で見る派けど、吹き替えには吹き替えでしか出せない味わいというか、楽しさがあるのも知らないのはちょっと残念。

    その他
    caonashi
    吹替と字幕どっちも良さがあるけど、吹替作られない映画の方が多いから絶対吹替派って言われるとメジャーな作品しか興味ないのかな…とはなる。

    その他
    colic_ppp
    半可通マウントという釣りメソッド。

    その他
    shenlong
    たまに酷い字幕の場合かもだ。その際は吹き替えを?

    その他
    sato0427
    ええ!バトルシップの浅野忠信の本人吹き替え版を見てないなんて人生の半分損してるね!!!

    その他
    uiiauo
    気に入った映画だと見比べるの楽しいよね。無限ループしてしまうわ

    その他
    Saikaisuzuri
    現在上映中のガンダム映画でギギアンダルシアの吹き替えが気になり海外トレーラーを見てみるとハサウェイより年上の野郎どもがピックアップされてるは声は野太さ(ケネス!)を隠そうともしないはで青春群像劇の印象

    その他
    akagiharu
    字幕みてると映像に集中できないので、吹き替えでみるわ。デカい映画館で文字読んでるのなんか好きじゃないんだよな

    その他
    wdnsdy
    だったら、字幕なしで元の言語のままの映画を観ることができる人のほうが断然作品の理解度は上なんだが、そういう人に「字幕〜?分かってないな」とマウント取られても、素直に負けましたって言える器は持ってんの?

    その他
    ttkazuma
    吹き替えは声以外の音が死ぬからそれがね〜

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    映画を吹き替えで観る男、無理

    流石にヤバいでしょ。 だって字幕版観たことない、俳優の生の声も知らないって、もうそれ「作品の半分し...

    ブックマークしたユーザー

    • aruzi03062026/05/06 aruzi0306
    • natukusa2026/05/01 natukusa
    • kaloranka2026/04/22 kaloranka
    • kazyee2026/04/22 kazyee
    • rokusan362026/04/21 rokusan36
    • elgoll2026/04/21 elgoll
    • zyoucun2026/04/20 zyoucun
    • Mr_noise2026/04/20 Mr_noise
    • sometk2026/04/20 sometk
    • lisagasu2026/04/19 lisagasu
    • xyzzyxyz2026/04/19 xyzzyxyz
    • yotubaiotona2026/04/19 yotubaiotona
    • ywdc2026/04/19 ywdc
    • m7g6s2026/04/19 m7g6s
    • yamada_k2026/04/19 yamada_k
    • white_rose2026/04/19 white_rose
    • osugi8282026/04/19 osugi828
    • omega3142026/04/19 omega314
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - エンタメ

    いま人気の記事 - エンタメをもっと読む

    新着記事 - エンタメ

    新着記事 - エンタメをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事

    いま人気の記事 - 企業メディア

    企業メディアをもっと読む