エントリーの編集

エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
実務翻訳の基礎を無料で学べるサイトといえばこれ: 佐藤洋一さんに学べ! - 翻訳ラジオ
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
実務翻訳の基礎を無料で学べるサイトといえばこれ: 佐藤洋一さんに学べ! - 翻訳ラジオ
翻訳学校に通わずに、ゲームのローカライゼーション翻訳のオンサイトの仕事からキャリアをスタートした... 翻訳学校に通わずに、ゲームのローカライゼーション翻訳のオンサイトの仕事からキャリアをスタートした自分ですが、最初に手を付けたのがDHCのサイトで無料で公開されている、佐藤洋一さんの実務翻訳のコースでした。 その後の独習では、このブログでも『英文翻訳術』を読み返すシリーズで紹介した『英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)』と佐藤洋一さんの『コンピュータ翻訳入門』などを購入して読み進めたのですが、最初に佐藤洋一さんの翻訳ノウハウに出会えたのは自分にとって幸運だったなと思います。 相性というのも多分にあると思いますが、次のようなポイントが自分に合っていました。 英語力の高さを翻訳の基礎に置いている (=各分野の専門知識を前提とせず、専門知識はリサーチ力で補いつつ徐々に蓄積していくというモデル) 英日だけでなく日英と両方やることのメリットを述べている 習得に10年以上かかる職人技術としての翻訳技術ではなく