• 人気のコメント(10)
  • 全てのコメント
mujisoshina mujisoshina どちらにも読むことが可能なのだから、相手側を誤訳と嘲笑する行為はどっちもどっちというべきだろう。

2019/06/13 リンク

wuwa wuwa No Trump, no KKK, no fascist USA! https://www.youtube.com/watch?v=mjOSkg0ZnAo

2019/06/13 リンク

MCBYND MCBYND おお、百田先生じゃないですか!

2019/06/13 リンク

ribbentrop189 ribbentrop189 こいつら英語どころか日本語も不自由なバカだから。「沸点が高い」「拝著」「日韓断行(手書き)」他多数。お仲間の安倍も麻生も日本語出来てないけど(未曾有をみぞうゆうと読む麻生、背後をせごと読む安倍)

2019/06/13 リンク

shigekazusan shigekazusan 今日もジャップサヨクは楽しそうで何より

2019/06/13 リンク

public_key public_key カンマが省略されてると思われても仕方ないし、もっと誤解が無いように "NO MORE WAR" でも良かったのではと思う。

2019/06/13 リンク

wumf0701 wumf0701 知り合いのバイリンガルで草

2019/06/13 リンク

Ingunial Ingunial これ昔からどっちの意味にも取れるんじゃないかと思ってたらやっぱりどっちとも取れるということがわかった。

2019/06/13 リンク

yyg8m yyg8m 日本の最高責任者のことを考えるのなんて普通じゃん。考えるな!っていう宇予くんの方が異常。「中国人は習近平のことばかり考えてる!」「北朝鮮人は金正恩のことばかり考えてる!」とは批判しない宇予くんなのにね

2019/06/13 リンク

qwerty86 qwerty86 ちなみにno pain no gain でgoogle画像検索したらカンマ打ってないロゴが過半数だった

2019/06/13 リンク

kyurinigate kyurinigate No war or no abe(戦争なくしてアベなし)かNo war and no abe(戦争もアベもいらない)の両方解釈可能。カンマはあまり関係なく、どちらかというと言葉が省略されすぎ。参考→ https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1042603790

2019/06/13 リンク

poshiposhi75 poshiposhi75 多分自分がこの人たちに感じてる嫌悪感とこの人たちが安倍首相に感じてる嫌悪感て同じだと思うんだよね。この人たちがこういう行動をするたびに嫌悪感が増して、安倍首相が相対的によく見えてしまう。

2019/06/12 リンク

fraction fraction もうなんというかお腹いっぱい。ウヨって揚げ足取りとか、言葉の切り取りとか、意味全然わかってないで使ってるのは重々承知だけど。実生活で文脈読み取れないわけではなさそうなんで頭が偏向しきってるんだろうなあ

2019/06/12 リンク

tailwisdom tailwisdom No war, no Abe(戦争しなけりゃアベじゃない)と読むよりも、No war / No Abe(戦争はいらない。安倍もいらない)と読むべきなのは文脈上自明なので、勝手にカンマを入れて解釈するのは読み手に悪意があるという他ない。

2019/06/12 リンク

kitakokomo kitakokomo 全部大文字の掲示や看板の短文は、初見の人はほぼ確実に解釈を間違う。知らないと読み取れないのだから仕方ないね。「フーンなるほどなるほど」ってニヤニヤして眺めとくのが正解である

2019/06/12 リンク

shufuo shufuo 英語の話をするのなら、「〜はいらない」といいたいなら、NO MORE〜が自然だろう。カンマとかピリオドは省略されることもあるのでなんとも。

2019/06/12 リンク

quick_past quick_past タワーレコードの標語もカンマ入ってると思うけど百田の目はどこに付いてるんだ。ピストルズの曲だってNo Pain, No Funだし。NO MUSIC, NO LIFE

2019/06/12 リンク

barelo barelo "no pain no gain" で画像検索すれば、カンマなしの用例がアホほど出てきますが。

2019/06/12 リンク

bengal00 bengal00 こいつらむしろ「NO ABE, NO LIFE」ってくらい安倍のことばっかり考えてそう

2019/06/12 リンク

fai_fx fai_fx 『「NO WAR」の安倍!』と言いたかったに違いない。後半は英語じゃなくてローマ字。

2019/06/12 リンク

ooblog ooblog #アダルトマン将軍 「No Music, No Life~No pain, no gain~カンマが必要~NO WAR NO ABE~「戦争はいらない 安倍はいらない」になるはず」

2019/06/12 リンク

kyo_ju kyo_ju で、どこにカンマがあるんだよ?

2019/06/12 リンク

Vallecano Vallecano 杉田水脈はそも百田尚樹や有本香とかと学歴比べもんにならないからねえw

2019/06/12 リンク

nobu1989 nobu1989 英語で発信しておいて、英語圏の人の意見に耳を貸さないとか馬鹿の真骨頂だよね

2019/06/12 リンク

zyzy zyzy 頭が悪い人は頭の悪い世界を正しいと思っているので、自分より頭のいい人達を馬鹿だと笑ういつものネトウヨの図。

2019/06/12 リンク

baltfeld7 baltfeld7 普通に考えて分けて考えるだろうよ

2019/06/12 リンク

deep_one deep_one そもそも改行が目に入ってない。単に2つの文章だ。/「No War, No Abe」だとして、訳は「戦争がなければ安倍政権は成り立たない」だな。外患を強調して政権を維持しているし。いまは世界中の政権がそれをやってるが。

2019/06/12 リンク

    関連記事

    「NO WAR NO ABE」は「戦争しなけりゃアベじゃない」?トンデモ誤訳に杉田水脈議員など釣られる人が相次ぐ事態に | BUZZAP!(バザップ!)

    ブックマークしたユーザー

    • dimitrygorodok2019/06/15 dimitrygorodok
    • Unimmo2019/06/15 Unimmo
    • aknk94512019/06/14 aknk9451
    • fidajapanissa2019/06/14 fidajapanissa
    • mujisoshina2019/06/13 mujisoshina
    • wuwa2019/06/13 wuwa
    • MCBYND2019/06/13 MCBYND
    • ribbentrop1892019/06/13 ribbentrop189
    • shigekazusan2019/06/13 shigekazusan
    • public_key2019/06/13 public_key
    • wumf07012019/06/13 wumf0701
    • yuu38392019/06/13 yuu3839
    • Ingunial2019/06/13 Ingunial
    • yyg8m2019/06/13 yyg8m
    • qwerty862019/06/13 qwerty86
    • kyurinigate2019/06/13 kyurinigate
    • praline_nt2019/06/12 praline_nt
    • poshiposhi752019/06/12 poshiposhi75
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    いま人気の記事

    いま人気の記事 - 学び

    新着記事 - 学び

    同じサイトの新着

    Amazon.co.jp: ミルボン ディーセス ノイ ドゥーエ ヴェロアリュクス シャンプーV500ml&トリートメントV500gセット: Beauty

    2 users https://www.amazon.co.jp/

    Thunder acquire Ridnour, pick from Hornets for Lamb | NBA.com

    1 user https://www.nba.com/