エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
『シンデレラ』って『灰かぶり』って意味なんですか?ちなみに何語でしょうか? - シンデレラの語源は他の方も書いたとおり「灰」という単... - Yahoo!知恵袋
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
『シンデレラ』って『灰かぶり』って意味なんですか?ちなみに何語でしょうか? - シンデレラの語源は他の方も書いたとおり「灰」という単... - Yahoo!知恵袋
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1153732196 シンデレラの語源は他の方も書... https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1153732196 シンデレラの語源は他の方も書いたとおり「灰」という単語がもとになっています。英語ではCinderella、フランス語ではCendrillon、イタリア語ならCenerentolaになります。どれももとを辿ればラテン語のcinis(灰)という単語に行きつきます。ただし、大手インターネット書店のコメントに載せられたトリビア系書籍に書かれているらしい以下の内容は嘘です。 「・・・意地悪な継母が いつも朝から晩まで働かされて、別途もなく暖炉のそばで寝かされて灰だらけになっているエラに灰だらけになっているElla(エラ)を『灰だらけのエラ』(Cinder・Ella)と呼んだのです・・・」 フランス語を例に取ると、フランス語の灰を表すcendreという単語に派生語尾