エントリーの編集

エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
배신하는 토끼(裏切者のうさぎ) - ある日本人の韓国生活記
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
배신하는 토끼(裏切者のうさぎ) - ある日本人の韓国生活記
어느 날 ’믿는 토끼에 발등 찍힌다’라는 속담을 들었다. ある日『信じていたうさぎに足の甲を伐られる(... 어느 날 ’믿는 토끼에 발등 찍힌다’라는 속담을 들었다. ある日『信じていたうさぎに足の甲を伐られる(※)』と言うことわざを耳にした。 (※飼い犬に手を噛まれる) ’토끼’인지 ’터키’인지 잘 못들었다. 『うさぎ(トッキ)』なのか『トルコ(トキ)』なのか聞き取れなかった。 나에게는 ’토끼’도 ’터키’도 똑같이 들린다. 私にとっては『うさぎ(トッキ)』も『トルコ(トキ)』も同じに聞こえる。 그래도 ’터키’라면 국제적으로 큰 문제가 생길지도 모르니까 でも『トルコ』だとしたら国際的に大問題が生じるかもしれないので ’토끼’가 맞다고 생각했다. 『うさぎ』であっているだろうと思った。 그런데 ’토끼’가라면 이것도 좀 이상하다. でも『うさぎ』だとしたらこれもちょっと変だ。 ’발등을 찍힌다’?? 『足の甲を伐られる』?? ’찍히다’에 ’물리다’나 ’긁다라’는 뜻이