エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「擦りむいちゃった」を英語で?つぶやけるカンタン日常英会話
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「擦りむいちゃった」を英語で?つぶやけるカンタン日常英会話
日常生活で、ケガをしてしまうことってありますよね。 自分自身で気をつけていても、たとえば小さいお子... 日常生活で、ケガをしてしまうことってありますよね。 自分自身で気をつけていても、たとえば小さいお子さんが走ったり、自転車に乗っていたりしてうっかり転んで擦りむいちゃった!なんてことも。 今回は、そんな時に使える擦りむいちゃったという表現を紹介します。 日本人が言えそうで言えない、擦りむいちゃったという表現、英語ではどのように言えば良いのでしょうか? 転ぶ・擦りむくってなんて言うの? (転んで)ヒザを擦りむいちゃったを英語で表現すると I skinned my knee. となります。 skinnedが擦りむいた、kneeがヒザです。 skinnedは (擦りむく)skin の過去形です。 my kneeの部分は、擦りむいた部分が変われば変化します。 たとえば、 ヒジであればmy elbow 、 頬であればmy cheek となります。 とてもシンプルな表現ですが、知らなければなかなか使うこ