エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
【バラエティ】番組は英語で通じる?通じない?
お笑いやクイズ番組などテレビのジャンルである【バラエティ】番組は英語で通じる?通じない和製英語?... お笑いやクイズ番組などテレビのジャンルである【バラエティ】番組は英語で通じる?通じない和製英語?【バラエティ】番組は英語で通じる?通じない和製英語?「バラエティ」番組は英語で【通じない】日本では、お笑い・クイズ番組・トーク番組など、様々なスタイルをまとめて「バラエティ番組」と言いますが、英語では通じない和製英語です。 残念ながら英語では直接「バラエティ番組」に相当する言い方がないため、もう少し詳しくバラエティ番組の中身を言う必要があります。 例えば、バラエティ番組を細かく分けて 「お笑い番組:comedy show」 「クイズ番組:quiz show」 「トークバラエティ:talk show」 など、その番組の内容を具体的に言うと伝わりやすくなりますよ。 バラエティ番組の代表例としてお笑い番組(comedy show)があり、日本では2人が面白おかしく会話を続ける「漫才」がお笑いの主流です