• 人気のコメント(5)
  • 全てのコメント
rci rci 最後の一文にわろた

2019/11/11 リンク

narwhal narwhal そうそう。イラストにいっちょかみして変なこと言ってないで、アングロサクソン土人言語における接続法の話でもしてればよろしい。

2019/11/10 リンク

rasterson rasterson 説明上手い。他の人も書いているが、a lift up って言うのかな?なんか、抱え上げられたのにって感じにならないのかな?

2019/11/10 リンク

roirrawedoc roirrawedoc 良い内容だったんだけど量産型クソサイトの体裁なので警戒してしまう。勿体ない

2019/11/10 リンク

Outfielder Outfielder 「比喩的な「上」から「下」へ動く場合に広く使えます」「ここで分かるのは、マーストンはおそらくヴェラを口説こうとしているということ」「こういう読解の技術は現実社会で必要」都会に行くときはlift upになるの?

2019/11/10 リンク

kazuau kazuau 日本語の「下り」はわりとdownに対応しているような気がする。交通、南北、地方、僻地(くんだり)

2019/11/09 リンク

imakita_corp imakita_corp 自分の経験ではやり直し英語で悪戦苦闘している人はこの仮定法のおさらいとパターンをやっといたほうがいい。文意が掴めない時は仮定法や否定・準否定表現(notの範囲やremain to beなど)で意味を違えてることが多かった

2019/11/09 リンク

jtw jtw 日本語でもそうだけど、慣用句になってくると難易度が跳ね上がる。こればっかりは経験積んでいくしかないのだろう。

2019/11/09 リンク

prozorec prozorec downは方向の下ではなくて、そういう意味か

2019/11/09 リンク

saebou saebou アルクのミニ連載にアガサ・クリスティのことを書きました。戯曲の英語です。

2019/11/09 リンク

関連記事

I could have given you a lift down.の意味は?【北村紗衣:アガサ・クリスティーの英語を読み解く】 - GOTCHA!

英語は、楽しい文学映画、コメディーなどに触れながら学ぶと、習得やすくなります。具体的な作品を...

ブックマークしたユーザー

  • rci2019/11/11 rci
  • nibushibu2019/11/11 nibushibu
  • kodaira07222019/11/10 kodaira0722
  • haha642019/11/10 haha64
  • yoshiya1122019/11/10 yoshiya112
  • narwhal2019/11/10 narwhal
  • rasterson2019/11/10 rasterson
  • lostchildrenoki2019/11/10 lostchildrenoki
  • roirrawedoc2019/11/10 roirrawedoc
  • Outfielder2019/11/10 Outfielder
  • cgavwbyh2019/11/10 cgavwbyh
  • kyopeco2019/11/10 kyopeco
  • sakaiday2019/11/10 sakaiday
  • koolmaple2019/11/09 koolmaple
  • dsl2019/11/09 dsl
  • yingming_jp2019/11/09 yingming_jp
  • taon2019/11/09 taon
  • pointtrade0012019/11/09 pointtrade001
すべてのユーザーの
詳細を表示します

いま人気の記事

いま人気の記事 - 学び

新着記事 - 学び

同じサイトの新着

De azi, Transfăgărăşanul este închis

0 users http://593811618.aepiot.com/

香港問題に揺れに揺れた「BlizzCon 2019」を振り返る - GAME Watch

20 users https://game.watch.impress.co.jp/