新型コロナウイルスに関する情報は、厚生労働省の情報発信サイトを参考にしてください。情報を見る

    記事へのコメント64

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    Ereni
    Ereni ““Let it go”とは、怒りや不安でさいなまれている人に、そんなことは忘れてしまいなさいよ(“forget about it”)、と呼びかける言葉だ”

    2014/08/26 リンク

    その他
    aigo_m
    aigo_m 「気にすることをやめること」

    2014/08/22 リンク

    その他
    ext3
    ext3 なるほど、「ありのまま」と訳したのは結構的を得てるんだな(適当)

    2014/08/15 リンク

    その他
    tatsuh
    tatsuh []

    2014/08/07 リンク

    その他
    kazuko-9195
    kazuko-9195 嫌なことを忘れる力にどきっとした。社会に飲まれて行く自分を受け入れる力ってものあるんだな←著者のツイッターで見つけた。私は中間にいるから、辛いんだか?嫌なことは嫌と言いつつ、言われると凹んでるんだな

    2014/08/03 リンク

    その他
    SUM
    SUM さびのフレーズだけ切り取って意味を比較しちゃうと、ありのままってまだ他のいくつかの言語版よりlet it goに意味が近いぐらいな気がする

    2014/06/25 リンク

    その他
    tio259
    tio259 後半の無垢うんぬんは違うと思う / "自分自身に怒りや不安を起こさせるような嫌なことを無視できる力を持つこと、耐性力をつけることだ。" ←これは別件で参考にする。

    2014/06/09 リンク

    その他
    transniper
    transniper んじゃ訳してみて、同じ制限下で

    2014/06/03 リンク

    その他
    nobiox
    nobiox なるほどとも思うがいろいろ怪しい。第一に、「ありのまま」を「生まれたままの赤ん坊状態」と受け取る日本人などいない。第二に、無垢は「naive」とも訳せるが「innocent」とも訳せる。

    2014/06/01 リンク

    その他
    amsoat
    amsoat 「ありのままで」と訳すことに違和感があったけど、この文章を読んで腑に落ちたことがいくつかあった。

    2014/05/31 リンク

    その他
    nawakat
    nawakat ニュアンスの違いを理解するのは難しいものです。

    2014/05/30 リンク

    その他
    DiscoveryCoach
    DiscoveryCoach 意味の違いは確かにあるんでしょうね。どこかで読んだんだけど、今回の日本語化にあたっては、吹き替えということを意識してエルサの唇の動きになるべく合うようにしたということとか…。

    2014/05/30 リンク

    その他
    mmc87
    mmc87 たしかに、そういう歌詞だと思って観たからストーリーに矛盾というか、一抹の違和感があったけど、let it go本来の意味がそういうものだと考慮すると納得感あるかも。

    2014/05/30 リンク

    その他
    boxheadroom
    boxheadroom これからは「Let it ○○」で 「れりびー」ならアダルト 「れりごー」だとヤングだったりするんでしょうか

    2014/05/30 リンク

    その他
    n_y_a_n_t_a
    n_y_a_n_t_a こういうのを読むと、英米にも「空気」やそれに対する「同調圧」というものが存在するということに驚く。他者との違いを自分自身が悩むとは。/個人的には「ほっとくの」がいいと思う。歌詞にはあわないかもだけど。

    2014/05/29 リンク

    その他
    HIROCASTER
    HIROCASTER レリゴー・レリゴー "Let it go"と「ありのまま」の違い(小野昌弘) - 個人 - Yahoo!ニュース

    2014/05/29 リンク

    その他
    t-ueno
    t-ueno "Let it go"と「ありのまま」はずいぶん違っていると思っていたが、この人の意見もちょっとちがうなあ・・・ どこかで書きたい。

    2014/05/29 リンク

    その他
    kurokawada
    kurokawada 英語って難しい

    2014/05/29 リンク

    その他
    iasna
    iasna あの歌の日本語訳歌詞はアニメの口にわざわざ「合わせて」訳された歌詞だから、原文を本当に意訳したものとはかけ離れているんだって記事ありましたよー。

    2014/05/29 リンク

    その他
    kohapapa
    kohapapa 確かにちょっと印象は違うのよね。でも売れたんだから、売れたもん勝ちだな。

    2014/05/29 リンク

    その他
    Caerleon0327
    Caerleon0327 直訳なら離す、捨てるって感じ

    2014/05/29 リンク

    その他
    Tomosugi
    Tomosugi こういうことを言いたくなる気持ちは分からないでもない

    2014/05/29 リンク

    その他
    skipturnreset
    skipturnreset 劇中歌「Let It Go」和訳には「ありのまま」という箇所だけでなく、全体的に"これから自分を探そう/自分を試そう"としようとしてる人向けみたいになってることに強い違和感がある。https://twitter.com/sagara1/status/471465817574342656

    2014/05/29 リンク

    その他
    cocoronia
    cocoronia  辛いけれど、気にしなさんな。

    2014/05/29 リンク

    その他
    mtochiki
    mtochiki なるほどねぇ。。。   「何か,違和感があるな~」と感じたのは,この辺りのことなのかしら。。。   "Let it go"と「ありのまま」の違い(小野昌弘) - Y!ニュース

    2014/05/29 リンク

    その他
    minoru0707
    minoru0707 うん。なにいってるかよく分からない。

    2014/05/29 リンク

    その他
    snowstep
    snowstep ”let it go”という思い切りにより、むしろ悪魔的になったともいえる。これはエルサの人格成長の最終段階ではない。しかし成長して大人になるためにはどうしても通らなければならない”

    2014/05/29 リンク

    その他
    dowhile
    dowhile Do you wanna build a snowmanのほうが好き

    2014/05/28 リンク

    その他
    stellaluna
    stellaluna だからぁ、「ありのままの」の「り」がitのiで「ままの」の「の」がgoのoなんだってばよ。

    2014/05/28 リンク

    その他
    Louis
    Louis 吹き替えで見たら印象が変わりそう

    2014/05/28 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    "Let it go"と「ありのまま」の違い(小野昌弘) - エキスパート - Yahoo!ニュース

    ディズニーのアニメ映画『アナと雪の女王』の主題歌、「Let it go ありのままで」が映画とともに大変な...

    ブックマークしたユーザー

    • placeinsuns2018/11/18 placeinsuns
    • rouxril2014/12/04 rouxril
    • Ereni2014/08/26 Ereni
    • hierophilia2014/08/25 hierophilia
    • aigo_m2014/08/22 aigo_m
    • fuuraisanjin2014/08/20 fuuraisanjin
    • success-happy2014/08/17 success-happy
    • ext32014/08/15 ext3
    • hayatama2014/08/14 hayatama
    • ko_chan2014/08/12 ko_chan
    • tatsuh2014/08/07 tatsuh
    • electromancer2014/08/06 electromancer
    • ebibibi2014/08/06 ebibibi
    • kazuko-91952014/08/03 kazuko-9195
    • tkymtk2014/07/25 tkymtk
    • nabinno2014/07/02 nabinno
    • lemur3142014/06/30 lemur314
    • SUM2014/06/25 SUM
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - テクノロジー

    いま人気の記事 - テクノロジーをもっと読む

    新着記事 - テクノロジー

    新着記事 - テクノロジーをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事