記事へのコメント55

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    Goldenduck
    全部あますところなく書くとかやってたらホビット庄の延々描写みたいになるぞ

    その他
    sabinezu
    プディングという単語を知ったのは英語の教科書。

    その他
    togetter
    トゥギャッたんは、サンドイッチやケーキに挟んでいた「ゼリー」が実はジャムのことだったと知って驚いたな〜。

    その他
    deep_one
    プディングは甘くない奴を含むんだよな。なので唐突に出てくると何なのか分からない。/「英文学の分からない言葉」「翻訳ワークショップ」「日本人は英語をどう訳してきたか」「翻訳は巡る」

    その他
    curonod
    翻訳モノって、カマボコをフィッシュケーキって言い出す言語で書かれたお話ってことを加味して、言語習得して原書に当たらなければ精読は無理なのは前提で、気軽に読むものなのでは?/ いまだに謎のコケモモのジャム

    その他
    teisi
    teisi 10代は単語の意味が分からなくともフインキ()でブルドーザーのように本を読みまくってたな。10代のうちに海外翻訳小説読んどいて良かった。今は突っかかりがあると読めない。そしてそのうち集中力が切れる…。

    2025/12/16 リンク

    その他
    quietus
    ネットスラングとしての「草」ってなんやねん!みたいな感じなのでは。雰囲気をつかむしかないし、そのためには現地人でなければ用例に数あたるしかない。

    その他
    xll
    村上春樹の本に出てくるファッションをまとめた本が出たら欲しいかも。

    その他
    flirt774
    プディングは脚注を2ページくらいかけば良い(暴論)。翻訳し過ぎると意訳になるし読者が誤読するから、バランスの良い翻訳は難しいのではと素人意見

    その他
    KoshianX
    これはおもしろそうな本だなあ

    その他
    dubdubchinchin
    そうそう、プリンって結構幅広くて、外国の柔らかい固形のケーキを「プリン」と言ったりする。日本人は半固形の🍮しか知らないから料理説明にプリンと書くとクレームになる。。

    その他
    takanagi1225
    プディングの画像がなかったので、大変残念です(そっとじ)

    その他
    duckt
    例えば英国文学好きみたいな面倒くさい人が、プディングを「プリンのことか」で片付けるとも思えないんだけど。

    その他
    tocoto
    クリスマスキャロルを読んでいるときに、プディングがどんなものかよくわからなかった記憶がある。今は検索できて便利。

    その他
    underhill
    羹は水菓子(羊羹)じゃないよみたいなもんか/プティングはぷっちんプリンじゃないと知ってたけどどこで知ったかは思い出せぬ…

    その他
    neet_modi_ki
    プディングよくわからん問題は確かに。ゼラチンとかで寄せた料理やお菓子の総称かと思いきやお粥とかパンとかパイみたいなのもあるし肉料理もあるし難しすぎる概念

    その他
    u_eichi
    知らんかった。プディング幅広すぎ。https://delishkitchen.tv/articles/443

    その他
    summoned
    summoned 文化が違いすぎて日本語にちょうどいい単語がないならせめて原型を残して調べる余地を残した方がいいだろう。例えば日本の小説の食べ物や服をいちいち欧米の物に置き換えたら日本の雰囲気消え去るよ。どっちが無能か

    2025/12/16 リンク

    その他
    hamigakiniku
    いちご水にはじまり、これ系はずっと興味があったので買ってみた!楽しみ

    その他
    oteguro
    字幕映画で英語を聞き取る事はできても、字幕の意味に理解できない時があるから相当文化的な理解ができていないんだろうなって思う事はある。この本は読んでみようかな。

    その他
    omi_k
    プディングがプリンじゃないことはマスターキートンが教えてくれた / マントルピースって言葉が出てくるとだいたい密室殺人が起きる気がする

    その他
    kotesaki
    サンプル読んだら激おもろで即Kindleで買ってしまった。もう20%ぐらい読んだ。これは名著。ハマる。これ読んでこの本で紹介される本を無限に買ってしまいそう。危険。

    その他
    mohno
    puddingはプリンの語源だけど違うモノ、って聞いたなあ。/文化が違うからねぇ。“翻訳”の大変なところ。

    その他
    AhaNet
    プディングは、カスタードプディングだけではない的な? その本、欲しいかも。

    その他
    rice2828
    ソーセージとかにも使う言葉なのか

    その他
    lavandin
    lavandin 「へーなんだろ〜」ってフワフワしたまま読んでいくのもそれはそれでいいんだよな。脚注でなんとなくわかった気になって調子こきつつ、後から調べてみたら全然違っててワロタwwってのも楽しい。

    2025/12/15 リンク

    その他
    differential
    differential 先週、大きな本屋に買いに行ったら売り切れてた。大人気本です。Amazon使わない運動中なので取り寄せてる。

    2025/12/15 リンク

    その他
    villoxu
    プディング、ハート型の顔、マントルピースあたり、1回は調べたことあるのに見事に忘れてる。実は鷲鼻も羊皮紙もよく分かってないし、スイートミートも謎。

    その他
    takehiko-i-hayashi
    takehiko-i-hayashi けっきょく「バナナブレッドのプディング」とはいかなる意味でバナナでブレッドでプリンなのかいまだに分からない

    2025/12/15 リンク

    その他
    bokmal
    ハート型の顔!イメージできんまま(富士額か?とぼんやり思いながら)流してたわ。でもわからんでエキゾチックな気分だけ味わうのもそれはそれで楽しい(「ニューロマンサー」とか説明最小限のSFにちょっと似てる)

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    読んでいる本にプディングという言葉が出てきても「プリンのことか」と片付けてしまう…翻訳モノを読んでいる時に気がかりなことを教えてくれる本がある

    左岸 Life for books (she/her) @slifeforbooks 読んでいるにプディングという言葉が出てくる。なんと...

    ブックマークしたユーザー

    • TakayukiN6272026/01/13 TakayukiN627
    • geopolitics2025/12/21 geopolitics
    • samayoerukinoko2025/12/18 samayoerukinoko
    • midas365452025/12/18 midas36545
    • roogh5eeSha62025/12/17 roogh5eeSha6
    • NSTanechan2025/12/17 NSTanechan
    • suimin_day2025/12/17 suimin_day
    • Goldenduck2025/12/17 Goldenduck
    • hocopi2025/12/16 hocopi
    • unijam2025/12/16 unijam
    • tkomy2025/12/16 tkomy
    • taiyousunsun2025/12/16 taiyousunsun
    • mas-higa2025/12/16 mas-higa
    • sabinezu2025/12/16 sabinezu
    • togetter2025/12/16 togetter
    • deep_one2025/12/16 deep_one
    • mesotaro2025/12/16 mesotaro
    • curonod2025/12/16 curonod
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事

    いま人気の記事 - 企業メディア

    企業メディアをもっと読む