記事へのコメント2

    • 人気コメント
    • 新着コメント
    pojama pojama BDE「直訳するのは控えますが」って、まあそうですよねw。single-use は説明が無いと、まず、その意味を取れないですね。Informative!

    2019/05/29 リンク

    その他
    funkeystomusic funkeystomusic 勉強になりました!

    2019/05/29 リンク

    その他

    人気コメント算出アルゴリズムの一部にヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    関連記事

    英米豪8つのWord of the year 2018総まとめ【トップに輝いたのは…single-use!】 - 崖っぷち舞台役者が婚活を始めたら英語がペラペラになりました

    こんにちは2018年年末から2019年頭にかけて、色々なサイトWord of the Year 2018が発表されまし...

    ブックマークしたユーザー

    • k713602742019/06/03 k71360274
    • seventhfifth2019/05/31 seventhfifth
    • pojama2019/05/29 pojama
    • AZenglish2019/05/29 AZenglish
    • torus12019/05/29 torus1
    • funkeystomusic2019/05/29 funkeystomusic
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事