エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
海外の電子書籍市場で日本の小説を売るということ――プロデューサー清涼院流水に聞く
BBBの到達点とは そしてその時、日本の出版業界は? ―― 日本の文芸に関して英語圏での展開があまり進... BBBの到達点とは そしてその時、日本の出版業界は? ―― 日本の文芸に関して英語圏での展開があまり進んでいない背景を清涼院さんはどう推察していますか? 清涼院 先ほども述べましたように、まず、英語ができる人材が少ないというのが1つ。もう1つは僕の分析ですが、ようやく英訳された数少ない貴重なコンテンツを海外で売るときに、国内と同じテイストのまま出しているから、あまり上手くいかないのではないかと思うんです。僕は日本人の作家さんの作品を英訳し続けていますが、当然ながら作品はセレクトしていて、英訳に向いているものから順番に発表しています。 例えば、今年の1月に刊行した高田崇史さんの『三人小坊主:千葉千波の事件日記』という作品があります。高田さんは日本史をテーマにした作品をよく書かれるのですが、彼の作品の中でも日本史ネタが少ない作品を選んで、さらに、海外の人には伝わりにくい部分は著者と相談してカッ
2014/05/17 リンク