エントリーの編集

エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
訳文;qntm『Lena』 - すやすや眠るみたくすらすら書けたら
記事へのコメント0件
- 人気コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
人気コメント算出アルゴリズムの一部にヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
関連記事
訳文;qntm『Lena』 - すやすや眠るみたくすらすら書けたら
色づいた葉が落ちはじめました。秋ですね。芸術の秋、勉強の秋、英検3級の秋です。 チャールズ・ストロ... 色づいた葉が落ちはじめました。秋ですね。芸術の秋、勉強の秋、英検3級の秋です。 チャールズ・ストロス氏が最近のblogでほめていた、qntm氏による短編小説『Lena(レナ)』を勝手に訳して紹介します。(原文約1920語、邦文にして6000字。15分前後で読める文量) 訳した人・なぜ訳した 作品ざっと説明と読んだ経緯 訳文本文 qntm『Lena(レナ)』 特徴 モチベーション ワークロード 最終状態 反響と遺産 関連項目 読んだ感想 突きはなした語り口、モノでしかない人間の表現がすてき タイトルの由来は? 「『Lena』はアップロードについてのお話じゃありません」作者のblogより 語り口による情感 (寄り道)攻略Wiki、科学論文、チャットログ、TV番組表……面白い語り口が独特の情感をもたらす他作家の4作 百科事典形式の「それは既におこってしまった」ドキュメント性、ウィキペディア形式の