英語に関するfaux_pasのブックマーク (4)

  • 実は和製英語だった言葉

    ・タッチパネル(英語はtouch screen) ・アフターサービス(英語はafter sales-service) ・ゴールデンアワー(英語はprime time) ・コンセント(英語はoutletまたはsocket) ・ドライヤー(英語hair dryer。dryerだけだと乾燥機) ・ファックス📠(英語はfacsimile) ・ペットボトル(英語はplastic bottle) ・シール(英語はsticker) ・キーホルダー(英語はkey ring) ・フライドポテト🍟(英語はfrench fries) ・パン🍞(英語はbread) ・ハンバーグ(英語はHamburg steak) ・シュークリーム(英語cream puff) ・ソフトクリーム🍦(英語はsoft serve ice cream) ・アメリカンドッグ(英語はcorn dog) ・パーカー(英語はhoodie

    実は和製英語だった言葉
    faux_pas
    faux_pas 2023/11/21
    和製英語は正しい英語じゃないという風潮そろそろ止めるべきでは。British、American、Aussie、etc.それぞれ独自の言い回しがあるんだからJapanese Englishだけ格下と差別するのはおかしいのだ。
  • 日本人は英語の発音が下手とは言うけどむしろ「Sank you bely matchi」で押し通してはどうか?

    inuro @inuro人はRとVの発音が下手だからveryがbelyになる、こんな風に練習するといい、みたいなツイートがTLに流れていたけど、むしろインド人を見習って積極的にSank you bely matchiとジャパングリッシュで押し通す方向性にそろそろ舵を切るのはどうか。 2022-11-24 16:44:28

    日本人は英語の発音が下手とは言うけどむしろ「Sank you bely matchi」で押し通してはどうか?
    faux_pas
    faux_pas 2022/11/30
    どうか?っていうけどそもそも英語でコミュニケーションとってる日本人なんてほとんどいないじゃん。どうか?じゃなくて大半はジャパニーズイングリッシュしかできないんだから、それでやるしかないんだよ。
  • 英語圏の冗談の意味が分からないので調べる - nomolkのブログ

    Twitterを見ていたらこんなツイートが流れてきた。 How your email finds me pic.twitter.com/XIQgR57AbZ— Oded Rechavi 🦉 (@OdedRechavi) 2022年10月13日 ゴミ捨て場にベッドマットが落ちてて、そこにイノシシ?ブタ?が倒れている。 ツイート文には「How your email finds me(あなたのEメールが私を見つける方法)」と書いてある。 なんらかの冗談っぽい印象を受けるのだが全く意味が分からない。でもこのツイートは2.3万RT/15.7万favを獲得している。 意味が分かればめちゃくちゃ面白いに違いない。 調べて理解することにした。 なお筆者の英語力は海外ゲーム攻略Wikiを斜め読みする程度です。 ミーム:How The Email Finds Me 日語の冗談でもそうだが、ネット上にあ

    英語圏の冗談の意味が分からないので調べる - nomolkのブログ
    faux_pas
    faux_pas 2022/10/17
    もっと高度なコンテキストのmeme解説かと期待したら違った。ある程度英語に慣れた人なら結論の解釈一択な事例なんだけど、逆にこれは英語不慣れな人がどう文章を読み違えるかのいい例になっている。
  • 日本の公用語が英語だったら良かったのに

    言語が減ることって問題ですか?への私の答え 私は毎年,九州大学の1-2年生を対象にした授業で,以下の2つの問いを別々の機会にそれぞれなげかけることにしている。 ① 「少数言語や方言が消滅することは問題か?」 ② 「グローバル化に備えて,日語を廃止して英語に切り替えていくことに賛成か?」 このうち,①について「問題あり」と「問題なし」は,毎年ほぼ半々に分かれる。「問題なし」と考える学生は,言語をまずコミュニケーションの道具だと主張する。「少数言語や方言が減ることで,意思疎通がより進むので,誤解も減り,経済的にも(翻訳などの)負担が少なく,教育効果もあがるから,少数言語話者が少数言語を手放すのはむしろ自身にもメリットがある」というのである。 では,①について「問題あり」と考える学生たちの意見はどうだろう?九州の学生らしく,自らの方言を引き合いにだして,方言でなければ表現できないこともあること

    日本の公用語が英語だったら良かったのに
    faux_pas
    faux_pas 2020/11/15
    愚者は経験から学ぶ。歴史的に見て一言語が覇権を取り続けるのは高々数百年。少し前は仏語、ラテン語だったし東洋は漢語。百年後に簡体中文が覇権取った時いいポジの日本語捨てて英語にしてたら目も当てられない。
  • 1