営業と打ち合わせしながら「こんな感じ?」と打ち込んだ文章見せたら「不思議な打ち方だな」と言われた。 何が?と聞いたら"2月号"の打ち方が不思議とのことだった。 営業は"にがつごう"と打ち込んで変換。 我は2を打ち込んだ後に"がつごう"を変換して打ち込む。 確かに言われてみればなんでこんな打ち方をするのか。 パソコン触って二十年経つけど気にしたことなかった。 皆気付かないだけで、癖のある打ち方している人いると思うけどなぁ。 などと考えながら我はスプライトを飲む。 今日はもう帰ろう。
コーエーテクモゲームスは、Steam版『真・三國無双8』におけるアップデート01.01を実施した。いくつかの不具合のほか、特定の方法でサポートしていない言語を選択できてしまう不具合を修正したと記されている。 *海外版トレイラー やや曖昧な表現であるが、結論からいうと「日本語および中国語の字幕表示が正式に非対応」になった。Steam版『真・三國無双8』は日本語音声には対応しているものの、日本語・中国字幕には非対応だった。ただし、内部には両言語ともに字幕データが存在していることが確認されており、レジストリの値を書き換えることで字幕対応の状態で遊ぶことができた。今回のアップデート01.01では、この抜け穴である書き換えをブロックしたことになる。 今回の対応を受けて、Steamコミュニティには中国人とみられるユーザーによる抗議の投稿が相次いでいる。SNSなどでは日本語字幕で同ゲームを遊んでいたとみ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く